English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I'm telling you guys

I'm telling you guys tradutor Francês

209 parallel translation
And I'm telling you guys, when you leave this joint, keep your chin up.
Et croyez-moi, les gars, quand vous sortirez d'ici, filez droit.
Well, I don "t know about these other guys, but me, well... I" m telling you, this thing is over my head.
J'ignore ce que les gars en pensent mais je sens que ça me dépasse.
I'm telling you guys to get outta the truck!
Descends du camion!
The only reason I'm telling you this, I don't want you to flip out into space when you see these guys.
Si je te dis ça, c'est que je veux pas que tu t'envoles quand tu verras ces types.
I'm telling you guys, you're wasting your time.
Je vous le dis les gars, vous perdez votre temps.
I'm telling you, Cole jumps on those guys like a duck on a June bug.
Cole fonce sur eux comme un aigle sur sa proie.
I'm telling you, within a month there'll be wild music and guys dancing and exchanging phone numbers.
Crois-moi : d'ici un mois, tes clients écouteront du disco en se déshabillant du regard.
You guys, I'm telling you, this does not compare with seeing him live.
Croyez-moi, ce n'est rien comparé à ce que ça donne sur scène.
Guys, I'm telling you, these two are hot.
Les gars, je vous le dis, ces deux sont chauds.
"We're on our way into action for the first time... " and I don't mind telling you, I'm scared to death, " but I'm with a great bunch of guys, and I know my friends and I will see each other through all this.
On est en route vers le combat pour la première fois... et ça ne m'ennuie pas de vous dire que je suis mort de peur... mais je suis avec une bande de gars formidables... et je sais qu'avec mes amis, on s'aidera et on s'en sortira.
I'm telling you. These guys could ride into hell with a bucket of water.
Ces mecs se pointent en enfer avec un seau d'eau!
I mean, you guys should know when I'm telling the truth.
Vous devriez savoir quand je dis la vérité.
Okay, fine. You guys crack all the jokes you want but I'm telling you, when our eyes met, there was magic.
Tu peux me lancer toutes les vannes que tu veux, mais je vous le dis : quand on s'est embrassé, ça a été magique.
I'm telling you guys, she's possessed.
Je vous le dis, elle est possédée.
You guys are beggin'for it, I'm telling you!
Vous voulez vraiment une correction, ça, c'est sûr!
I'm telling you guys. Are you listening? Something evil got that old wino.
Je vous le dis, celui qui a tué Ron Bell est diabolique.
I'm standin'there with my pants down and my crotch out for the world to see and three guys are stickin'it to me and other guys are yelling and clapping and you're standing there telling me that that's the best you can do.
Je suis là, slip baissé, ma chatte en devanture... avec trois types qui me fourrent... pendant que d'autres gueulent et applaudissent! Et vous, vous me dites froidement : "j'ai fait de mon mieux".
- Guys, I'm telling you, this isn't good for your karma!
- Croyez-moi, les gars, ce n'est pas bon pour votre karma!
I'm telling you, these guys ain't like anybody you ever met.
Ces types sont incroyables!
I'm telling you, these leverage stock broker buyout guys, you should see the junk they buy.
Si tu voyais tous ces boursicoteurs... Ils achètent des cochonneries.
I'm telling you guys, we should've just turned it loose.
- Franchement... Vous auriez dû le laisser en liberté.
I'm telling you, these Special Forces guys can sleep with their eyes open.
Je vous dis que ces gars des Forces Spéciales dorment les yeux ouverts.
'Cause I'm telling you guys, that stuff does not dry-clean!
Parce que je vous le dis, les gars, ce truc ne se nettoie pas à sec!
I'm telling you, these guys were professionals.
C'étaient des professionnels.
And I'm telling you guys... when you leave this joint, keep your chin up.
Parce que, parce que... C'est une surprise!
I'm telling you guys! Suing people kicks ass!
Faire des procès, ça troue le cul!
I'M TELLING YOU GUYS, I THINK IT'S TIME I BREAK UP WITH HER.
Il est temps que je la largue.
And I'm telling you, these guys can do it.
Crois-moi, ils peuvent le faire
I'm just telling you this, because some guys are kinky.
Je te dis ça uniquement parce que les mecs sont souvent assez tordus.
I'm telling you guys, we can totally make this work.
Je vous le dis, on peut réussir ce truc.
I'm telling you guys, she likes me.
Je vous le dis, je lui plais.
I'm telling you guys, seriously. No disrespect to zeppelin, But i saw the who 2 weeks ago atit indianapolis.
Je vous le dis, les mecs, c'est pas pour casser Led Zep, mais j'ai vu les Who à Indianapolis.
You guys, i'm telling you, we're going the wrong way.
Je vous dis, c'est pas par là.
You guys, i'm telling you, This-it's not about the accident.
Je vous le dis, c'est pas à cause de l'accident.
Well, i'm just telling you guys I'm not doing it.
Ben en tout cas, je le ferai pas.
I see those government guys you were telling me about.
Je vois les types du gouvernement dont vous m'avez parlé.
Kiss my butt, if I'm Linda Blair, why am I telling'you guys anything
N'importe quoi, si je suis Linda Blair, pourquoi j'aurai donné l'alerte?
That's why I'm even telling you guys this to begin with, because, you know, when things like this happen, sometimes people talk about them.
C'est pour ça que je vous en parle, parce que quand ce genre de situation se produit, les gens parlent.
Guys, I'm telling you. I got this case cracked wide open.
Je vous le répète, j'ai tout compris.
- Guys, I'm telling you.
- Écoutez-moi!
Well, this is great. Jane's been telling me all about you guys. I feel like i know you all already.
- Et bien c'est génial, Jane m'a parlé de vous tous, j'ai l'impression de déjà vous connaître
I'm telling you because I think it might help things between you guys.
Je t'en parle parce que je crois que ça pourrait améliorer vos rapports.
- Come on, guys. I'm telling you I did not do anything.
Allez, je vous dis que je n'ai rien fait.
Why are you guys trying to grit me? I'm telling you right now, straight up,
Vous voulez me coincer, les mecs?
Guys, I'm telling you, I'm fine.
Je vous dis que ça va.
I'm telling you guys, it's all harmless, it's gonna go away by itself.
Écoutez, ils sont inoffensifs. Ça disparaîtra tout seul.
I'm telling you, guys, this is all a big mistake.
Croyez-moi, tout ceci est une erreur monumentale.
But I'm telling you, tonight, the way you worked that room... the way you flirted with those rich guys, batted your eyes and walked away with... a $ 100,000 check for a cause that needs you... that was beautiful to me.
Mais je peux vous assurer que la façon dont vous avez enchanté la salle, dont vous avez flirté avec ces richards, en battant des paupières, emportant un chèque de 100 000 $ pour une cause qui a besoin de vous, pour moi, c'est ça qui est beau.
Look, I'm telling you guys, I didn't take Nelson.
Je vous répète que je n'ai pas pris Nelson.
I'm telling you guys, he's weak.
C'est un faible.
Look, I'm telling you, these Homicide guys, they're mental.
Je te le dis, à la Crim', c'est des cinglés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]