English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / All i know

All i know tradutor Português

27,070 parallel translation
That's all I know, I swear...
É tudo aquilo que sei, juro...
That's all I know!
É tudo aquilo que eu sei!
That's all I know.
É tudo o que eu sei.
All I know is she's the weakest link so far.
Só sei que é o elo mais fraco, até agora.
All I know is it wasn't me.
Só sei que... não fui eu.
I'm not gonna wait all night, though, you know?
Não vou esperar a noite toda, sabe?
I had the same reaction, but she was so sweet with Louie and she got got him giggling, and we all know that kid is a tough laugh.
Eu tive a mesma reação, mas ela foi tão doce com o Louie e ela o faz ter risinhos, e nós todos sabemos quanto difícil fazê-lo sorrir.
But we all know that cruelty is sometimes inspired by previous action, which made me wonder what Matt and Amanda might have done to provoke some of their peers to saying some of these things on their Facebooks. So I looked into their school records, and both Matt and Amanda have complaints against them for "harassing behavior."
Então verifiquei os seus registos escolares, e o Matt e a Amanda, têm queixas contra eles por "comportamento ofensivo".
I know they left you out here all night, and you weren't found until the next morning, and that nothing happened to the people who did that to you.
Eu sei que te deixaram aqui a noite inteira, e que não foste encontrado até a manhã seguinte. E que não aconteceu nada com quem te fez aquilo.
I know how important it is to stop Flynn, but God knows how long it's gonna take, and I am in for all of it, - but I have terms.
Sei quão importante é deter o Flynn, mas sabe Deus quanto tempo vai demorar, e eu estou disposta a tudo, mas há condições.
I know, and I'm sure he's given us all he can.
Eu sei, e acredito que nos dêem assim que as tiverem.
Well, I know you and all about how you've joined the Phoenix Squadron.
Bem, eu conheço-te e tudo sobre... como te juntaste ao Esquadrão Phoenix.
All I do know is I was hired by someone in the Russian FSB- - the secret service- - to find a woman names Katerina Polunin.
Tudo o que sei é que fui contratado por alguém do SFS russo, o serviço secreto, para encontrar uma mulher chamada Katerina Polunin.
We know liquid-nitrogen dip will freeze all manner of fruits and vegetables. But when I tried to create a weapon that can fire a freezing bolt over ten feet... the warm ambient temperature of the workshop sent my plans up in smoke.
Sabemos que mergulhar fruta e vegetais em nitrogénio líquido os congela mas quando tentei criar uma arma que disparasse um fluxo gelado à distância de três metros, a temperatura amena da oficina mandou os meus planos por água abaixo.
- A white paper. I know, I know. I shouldn't have done it, but I couldn't just sit on all the work we did.
Eu sei, não o devia ter feito, mas não podia não fazer nada.
I know this is all confusing, but I need some answers.
Eu sei que isto é tudo muito confuso, mas preciso de respostas.
I know the stakes here are high for you and Gabby, but I think I see a way out of it, and I'm gonna put all my resources on it until it's fixed.
Sei que para vocês os riscos são altos, mas vejo um jeito de sair disso e usarei todos os recursos, até que se resolva.
Do you all know what I mean by the Double Decker?
Vocês todos sabem o que eu quero dizer Pelo Double Decker?
You know, the funny thing is, we had all those pies and I don't think we ever once made it to dessert.
Sabes, o mais engraçado é, todos tivemos essas tortas e eu não penso por uma vez termos chegado a sobremesa.
I know it feels like you have all the time in the world.
Sei que parece teres todo o tempo do mundo.
You know, maybe I've had an artistic side in me all along and nobody knew to empower it.
Sabes, se calhar tive sempre um lado artístico em mim e ninguém soube o capacitar.
Mm, there's no room in here and I don't know where to put all of Frank's food.
Mm, não há espaço aqui e não sei onde colocar toda a comida do Frank.
I know you did, but this is who we are and all we are.
Sei que sim, mas isso é quem somos e tudo o que somos.
All these years, and I didn't know this is how it happened.
Todos estes anos, sem saber que tudo se passou assim.
Well, yesterday, when I was at the hospital with Sergeant Hill, you know, she was obscured with all this life-support equipment, and I-I really couldn't make a connection.
Ontem, quando estive no hospital com a Sargento Hill, ela estava oculta com todos aqueles equipamentos, e eu realmente não fiz uma ligação.
How do you know all this? I mean,
Como sabes tudo isto?
I know, I know. But they can't all be Shakespeare, right?
Eu sei, mas nem todos podem ser Shakespeare, não é?
And I know that the best way to ruin Ant-Man and all of the jerks on the Revengers movie is to wipe them out. ( GROWLING )
E sei que a melhor maneira de arruinar o Homem-Formiga e todos esses idiotas do filme Revengers é eliminá-los!
I know you mean well, but I do not want you yelling in my ear all the time.
Sei que só queres ajudar, mas não te quero... a gritar na minha orelha o tempo todo!
I don't know what you were looking for with all this, but I do know you don't have a whole lot of time.
Não sei o que estavas a procura de com isto tudo, mas eu sei bem que não tens muito mais tempo.
I think we all know what secret they're talking about here.
Penso que sabemos qual é o segredo.
Just shh, shh. All right, you know what? I could...
- Tudo bem, posso...
I know you had doubts today. I know you faltered. But I want you all to know the target that was killed was guilty.
Sei que hoje tiveram dúvidas, sei que hesitaram, mas quero que saibam que o alvo era culpado.
I don't know. I may look tough on the outside, but underneath it all is a scared little girl and a lot of homemade tattoos.
Sei lá, posso parecer dura por fora, mas por dentro, sou uma menina assustada com montes de tatuagens feitas em casa.
- And before you argue about how risky it is, let me just say we have very little time, and you should listen to me, because I know all about this stuff.
- E antes de falar dos riscos, deixe-me dizer. Temos pouco tempo, e deviam ouvir-me, porque sei tudo àcerca disto.
I don't know what you were looking for with all this, or even if you do, but I do know you don't have a whole lot of time.
Eu não sei o que estavas a espera com tudo isto, ou se sabes mesmo, mas eu sei não tens todo o tempo.
You know, don't-don't take this the wrong way, but I just, I can't really believe that with all the people that the FBI and the DIA have at their disposal, the only one who can handle this job is you.
Sabes, não, não percebas isto mal, mas eu não, não posso mesmo acreditar que de todas as pessoas que o FBI e o DIA têm à disposição, a única que pode lidar com este trabalho és tu.
You know, I just can't take this anymore. You and Kensi and this whole secret agent thing. All right.
Não aguento mais tu e a Kensi e isso de Agente secreto.
I told myself all of this because if you did know that they were gonna take that information and put my family in danger then I might have to kill you myself.
Disse tudo isso a mim mesmo porque... Se soubesses que eles iam usar essa informação e colocar a minha família em perigo...
I figured with all the time spent out of the office, that dinner would be a bust, so I thought I'd help out with some Chinese food, you know?
Imaginei que com todo este tempo fora, o jantar não ia correr bem, por isso pensei em comida chinesa, sabes?
I thought it was a good way to get to know someone without all the pressure.
Achava que era uma boa maneira de conhecer alguém sem toda aquela pressão.
I assume you all know that already.
Acho que todos já sabem disso.
And, you know, I'm all for solar panels and making your own kombucha, but this guy took it to the extreme.
Eu apoio painéis solares e fazer o próprio kombucha, mas este tipo levou ao extremo.
I was all Val had left, so, uh... I don't know, it just... it started feeling a little too dangerous, you know?
Percebi que era tudo o que restava à Val, por isso... não sei...
All right, all I have to do is, uh, time my jump, grab that crack up there, uh, pull myself up, swing a leg over, and, uh, we should be good, you know.
Tudo o que tenho de fazer é calcular o meu salto para agarrar aquela fenda ali, subir e deslizar uma perna... E devemos conseguir.
So I can, you know, learn all this spy stuff.
É que assim podia aprender todas estas coisas de espião.
And I know that's all he ever wanted was for me to be happy.
E eu sei que isso era tudo o que ele sempre quis para mim.
And, because I know we're all anxious to get out of here and start our holiday,
E, como sei que estamos ansiosas para ir festejar o Natal...
On the phone all the time, texting all the time, I don't know.
Sempre ao telefone, a enviar mensagens, sei lá.
I don't know why that, of all things, was so scary to me... just talking to someone.
Não sei porque é que isso, de todos as coisas, me assustou tanto. Simplesmente falar com alguém.
- Yeah, sure. You know what, Magnus? I think you should go all in and be yourself.
Magnus, seja você mesmo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]