All i need tradutor Português
7,800 parallel translation
All I need is you, a justice of the peace, Lachlan to bear the rings, and sprays of lilies of the valley.
Só preciso de ti, um juiz de paz, que o Lachlan leve as alianças, e o aroma de lírios-do-vale.
All right. Now all I need to do is trace the phone number I pulled from the guy in the park.
Agora tenho de localizar o número que tirei do homem no parque.
All I need to know is where, when, and who.
Só preciso de saber onde, quando e quem.
All I need is an Omec drone.
Só preciso de um drone Omec.
And all I need is this.
E tudo o que preciso é disto.
All I need is five minutes.
Só preciso de cinco minutos.
All I need is his skin.
A única coisa que preciso é da pele dele.
- All I need is his skin.
Só preciso da pele dele.
But a breath of air is all I need.
Só preciso um pouco de ar.
I'm all I need.
Sou tudo o que preciso.
Ms. Klein, I need a list of all of his active cases, along with anyone that he's won a judgment against over the last few years.
Senhorita Klein, preciso de uma lista de todos os seus casos activos, e todos aqueles contra os quais ele ganhou um julgamento nos últimos anos.
I'm also gonna need Darius', uh, work computer and all of his files.
E do computador do Darius e de todos os arquivos dele.
Okay, I know you need to be somewhere far away from all of us... but let me get my laptop, I'll teach you how to hack into her credit-card records. It'll help you get a lead on your mom.
Eu sei que precisas de estar longe de todos nós, mas deixa-me ir buscar o portátil, ensino-te a entrares nos dados e terás uma pista sobre a tua mãe.
I've searched all the vacant buildings in Central City and none of them fit the description that we need.
Vi em todos os edifícios abandonados em Central City, nenhum se encaixa na descrição que precisamos.
All right, I need you to know that Elizabeth Keen would never have hurt...
Preciso que saiba que a Elizabeth Keen nunca iria fazer mal...
I fear she would find my company boorish. You need to be at her side at all times.
Terás de estar sempre a seu lado.
By order of the Aroostook County sheriff, I need you to all remove your vehicles and exit in a calm and orderly manner.
Por ordem da xerife do condado de Aroostook, têm de retirar as vossas viaturas de uma forma calma e ordeira.
I'm here to tell you that I'm here if you need something, if you get scared or nervous, which you should... we all should.
Vim dizer-te que estou aqui para o que precisares, se ficares com medo ou nervosa, o que é normal para toda a gente.
Yeah, what I need to do is, all the energy and time and money that I waste and spend on self-destructing,
O que preciso de fazer é... Toda a energia, tempo e dinheiro que gastei na minha autodestruição, tenho de os gastar na recuperação.
Anyway, as you're president, I just wanted you all to know that you can always come to me if you need anything, okay?
Enfim, como vosso Presidente, quer que saibam que podem vir ter comigo se precisarem de alguma coisa.
I pretty much have all the information I need.
Praticamente, tenho todas as informações que preciso.
What I want... when I want... and absolutely where I want... is all you need to know.
O que eu quero... Quando quero... E absolutamente, onde quero...
I need y'all to be quiet.
Preciso que fiquem calados.
Sarah, I need you to remain calm, all right?
- Sarah, preciso que fique calma, está bem?
All right, I need to get in there now if she's gonna walk again.
Tenho de começar agora, para ela andar outra vez.
Before I leave tonight, I need all the documentation regarding Carl's mother's name signed.
Antes de partir, esta noite, preciso de todos os documentos relativos ao nome da mãe do Carl, assinados.
I need to put all of this behind me first.
Preciso de arrumar esta história.
You keep your filthy necklaces, and your bracelets, and your diamonds. All I need is this.
Tudo o que preciso é disto.
I'll get us all the answers that we need.
Vou obter todas as respostas que precisamos.
Actually, Pete, I need you to clear the dust and debris from all the beds, make sure the space is habitable for move-in tonight.
Na verdade, Pete, preciso que limpes o pó e escombros de todas as camas e assegure-se que há espaço para ser habitável para esta noite.
I'm sorry, I just need time to process all this.
Desculpa, apenas preciso de tempo para processar isto tudo.
All right, nurse, I need your finger back in here, and I need another patch.
Está bem, enfermeira, preciso do teu dedo aqui, e de outro adesivo.
Now... I'm gonna need y'all to fuse both of your songs together.
Agora preciso que combinem as vossas canções.
So this is what I need from y'all.
- Eis o que preciso que façam.
I don't need nothing'cept for all y'all to fall back.
- Precisas de alguma coisa? Não, só de espaço.
It's all my fault, then I don't need to be here.
Se a culpa é minha, não preciso de estar aqui.
Okay, listen, I need you to take a chill pill, all right?
- Olha, preciso que se acalme.
I need all security teams to check in now... all hands.
Todas as equipas de segurança apresentem-se agora...
Jeffords, I need you to digitize all your case files from 1995 to 1999 inclusive by tomorrow at 9 : 00 a.m.
Jeffords, quero que digitalize os seus casos de 1995 a 1999 até às 9h00 de amanhã.
All right, this is gonna hurt, charles, But i need to open up that wound So we can get those slugs out and stop the bleeding.
- Tudo bem, isto vai doer, Charles, mas preciso de abrir esta ferida para que possamos tirar essas balas e parar o sangramento.
All right, look, I need you to tell Agent Brody everything you saw.
- Está bem, preciso que digas à agente Brody tudo o que viste.
- Sir, I'll need you to wait. - All right...
Senhor, preciso que aguarde.
Listen, I need your help, all right?
Ouve, preciso da tua ajuda?
Emma Vickers'body is all the indication I need.
O corpo da Emma Vickers é a indicação de que preciso.
All right, I need you to call me back as soon as you know his status. Thank you.
Está bem, liga assim que souberes do estado dele, obrigado.
I don't need you bleeding to death all over me, too.
Não preciso de ti a sangrar até à morte em cima de mim.
I need to know where you are at all times.
Preciso de saber onde estás sempre.
I have a lead, something that could clear all of this up, but I need your help.
Tenho uma pista. Algo que pode esclarecer tudo. Mas preciso de ajuda.
I need all the help I can get.
Preciso de toda a ajuda que conseguir!
Listen, I need... I need you... to do something for me, all right?
Ouve, preciso que tu... faças uma coisa por mim, está bem?
All the guys who made hundreds of thousands of dollars with me never called and said, "What can we do for you? Do you need any money?" At that point, I had nobody.
Quando os discos não se venderam chegou a hora da renovação dele e a Columbia não queria renovar com ele.
all i need is 30
all in good time 135
all is bright 16
all i know is 350
all in all 173
all is lost 36
all in order 16
all is well 128
all in a day's work 35
all in due time 19
all in good time 135
all is bright 16
all i know is 350
all in all 173
all is lost 36
all in order 16
all is well 128
all in a day's work 35
all in due time 19
all i ever wanted 16
all i'm saying is 353
all in favor 76
all is calm 29
all i'm saying 76
all is good 22
all i ask 19
all i want 30
all i can say 16
all i know 78
all i'm saying is 353
all in favor 76
all is calm 29
all i'm saying 76
all is good 22
all i ask 19
all i want 30
all i can say 16
all i know 78