English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / All i want

All i want tradutor Português

13,282 parallel translation
All I want is what you have in there.
Tudo o que quero é o que tens ai dentro.
All I want to know is who else has seen this tape?
O que quero saber é quem mais viu a cassete?
All I want is the appearance.
Só quero a aparência.
All I want is for you to be happy. Safe.
Só quero que estejas feliz.
All I want is for this day to end.
Tudo que quero é que este dia termine.
All I want to do is stop Reiter and get all of you out of this place.
Tudo o que quero é parar o Reiter e tirá-los a todos deste lugar.
I want to hear what you've all been up to... You must be Brittany, right?
Você deve ser a Brittany, certo?
All right, I want you to get it out to all our plate readers.
Tudo em, quero que a procure em todos os nossos leitores de matrículas.
That's all I want.
É o que quero.
I want to be with you all to the end!
Eu quero estar convosco até o fim!
I want us all to be there so you can help me.
Preciso que estejam todos, para me ajudar.
You think someone planted all this? I think Isodyne is trying to frame Dr. Wilkes and they want us to do their dirty work.
Acho que a Isodyne está a tentar incriminá-lo e querem que façamos o trabalho sujo deles.
I need names of members, I need to know what they're up to, and I want to know how Whitney Frost figures into all this.
- Preciso de nomes. Que estão a tramar e onde é que nisto tudo entra a Whitney Frost.
I want us all together, here.
Eu quero todos juntos, aqui.
I think we all want the same thing here, just time for him to recover so he can make up his own mind.
Acho que todos nós queremos a mesma coisa aqui, apenas tempo para ele se recuperar, para que ele possa fazer a própria escolha.
I want Anthony to think I've been doing this all afternoon.
Quero que o Anthony pense que pintei durante a tarde.
We all do. I wouldn't want you to know what I was looking at online.
Eu não quereria que soubesse o que procuro online.
See, Desi, that's a major part of the problem. That you don't seem to care at all about what I want.
Esse é o grande problema... você não se importa com o que quero.
I don't know all the details of your investigation, and I don't want to, but I do know that guy might be able to help you get what you need.
Não sei todos os detalhes da tua investigação, nem quero saber, mas sei que o tipo pode ser capaz de te ajudar a obter o que queres.
I just came to ask what you want me to do with the 40,000 Saudi Riyals that have been sitting in my account for a week, courtesy of your half-sister, all-con-artist, Samar.
Só te vim perguntar o que queres que faça com os 40,000 riais sauditas que foram depositados na minha conta há uma semana, cortesia da tua meia-irmã, a-artista, Samar.
I'd tell him that my father, as godly and honorable a man as has ever walked the earth, has been unfairly maligned, all for the want of a signature on a piece of foolscap.
Dir-lhe-ia que o meu pai... um dos homens mais devotos e honestos sobre a Terra, foi injustamente difamado. E tudo por causa de uma assinatura num documento qualquer.
I want to follow her around all night and see magic through her eyes.
Quero segui-la a noite inteira e ver a magia pelos olhos dela.
I want to fuck all the girls on the set.
Eu quero foder todas as miúdas da série.
Gonna behave? Listen, young man. I wish you'd get on with whatever you're going to do because I don't want to sit here all day.
Ouca, jovem, gostaria que se despachasse porque eu não quero ficar aqui o dia inteiro.
I didn't want you to think it was all for nothing, what we did. What we're...
Não queria que pensasses... que foi tudo em vão... aquilo que fizemos... aquilo que estamos a fazer.
This club shit is all right, but I want to know when we're gonna mix it up, move some weight.
Mas quando é que nos mexemos? Quando é que vendemos droga?
I want to extend my appreciation to you all for stepping up to make the launch of JSP Nightlife come to fruition.
Quero dizer obrigado a todos por terem estado à altura na concretização do lançamento da JSP Nightlife.
I was real busy, I was like all over the place, but I thought about you a lot and whatever you want, you got it.
Estava mesmo ocupado. Estava em todo o lado. Mas pensei muito em ti e o que quiseres, é só pedir.
I don't want to think about how much you've suffered all this time.
Não quero pensar o quanto sofreste durante este tempo todo.
All right. I figured you'd want to go off on your own.
Pensei que querias montar negócio comigo.
Got all the chicks you want while I can't find a single woman to put up with me and my domesticated wolverine.
Tens todas as mulheres que queres, enquanto eu não consigo encontrar uma única mulher para me aturar a mim e o meu carcaju domesticado.
First I want to talk to Maggie and Carol, make sure they're all right.
Quero falar com a Maggie e Carol, ter a certeza que estão bem.
And I am in this water because I don't want to see you throw it all anyway when you don't have to.
E estou aqui porque não te quero ver a perder tudo sem necessidade.
I know, but I don't want her to have to do this all the time, you know?
Eu sei, mas... não quero que ela tenha que fazer sempre isto, sabes?
Yeah, I want you to focus all of your energy on generating interest for the Braga-James fight.
Quero que concentres toda a tua energia em gerar interesse pelo Combate Braga-James.
I want you to send away all the first responders.
Quero que dispenses todos os socorristas.
You want to tell me why I'm now hearing this is all being done by one man?
Quer explicar-me porque agora me diz que foi um único homem?
Once he's in our custody, I want you to personally handle all the arrangements.
Quando ele estiver sob a nossa alçada, quero que trate de tudo pessoalmente.
All right? I don't want to rush it.
Não tenho pressa nenhuma.
But I want this monster in S.H.I.E.L.D.'s hands because despite knowing my actions were wrong, I still feel that I was doing it all for an important reason.
Mas quero este monstro nas mãos da SHIELD, porque, apesar de saber que errei, ainda acho que o fiz por uma razão importante.
My hot-headed friend and I just want to be helpful. - That's all.
O meu amigo nervoso e eu só queremos ser úteis.
I want you all to start keeping a dream journal.
Quero que façam um diário dos sonhos.
On behalf of all of us, I want to acknowledge your generosity.
Em nome de todos nós, quero apreciar a tua generosidade.
We don't... we don't want to freak you out, wolf spidey senses and all, that's why I'm talking to you first.
Nós não... Não te queremos assustar, o teu sentido de lobo e tudo, é por isso que estou a falar contigo antes.
I just want to know that it was all real.
Eu só quero que tu saibas que foi tudo verdadeiro.
It was amazing, and all I can think now... is I want to do it again.
Foi incrível. E agora só consigo pensar que quero fazê-lo outra vez.
Okay, listen, I'm gonna leave you two lovebirds alone, but, uh, y'all want my advice, y'all best to finish this up before someone finds out what she took.
Vou deixar os dois pombinhos a sós, mas se querem um conselho, é melhor terminarem isto antes que alguém descubra o que ela levou.
I want to put this all behind us.
Eu quero esquecer isto.
I want something good to come from all of this.
Eu quero que resulte algo de bom de tudo isto.
I don't want you to throw it all away.
Não quero que deites tudo fora.
Honey, I want you to know that I'm really sorry that I've been going all momzilla for this engagement party.
Querida, só quero que saibas, que lamento muito por ter dado uma de "mãezilla" com a festa de noivado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]