English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / All in good time

All in good time tradutor Português

278 parallel translation
We have beaten you in the past, we shall beat you yet again! - All in good time!
Já os vencemos antes... voltaremos a vencê-los.
All in good time, my little pretty.
Cada coisa a seu tempo, minha linda.
All in good time.
Cada coisa a seu tempo.
All in good time.
Com calma pai.
Well, my dear, all in good time.
Minha querida, tudo a seu tempo.
All right, you'll see your boy all in good time.
Muito bem, verá o seu filho a seu tempo.
All in good time.
Tudo a seu tempo.
- All in good time, my lord.
- Tudo a seu tempo, senhor.
All in good time, Captain.
Tudo a seu tempo, Capitão.
- In good time, Colonel. All in good time.
- Na devida altura, Coronel.
- All in good time.
- Cada coisa a seu tempo.
All in good time.
Cada coisa no seu tempo.
All in good time. You tradesmen will go on strike shortly after the truckers.
Vocês, comerciantes, entrarão em cena, logo após os camionistas.
- All in good time.
- Tudo a seu tempo.
All in good time, when I'm finished with it.
Cada coisa a seu tempo. Quando eu tiver acabado.
- All in good time. All in good time.
Tudo ao seu tempo, tudo ao seu tempo.
All in good time.
Tudo a seu devido tempo.
All in good time, Mr. Murdock. I assure you.
Cada coisa em seu tempo, vá por mim
All in good time, Lovejoy, all in good time.
Tudo a seu tempo, Lovejoy, tudo a seu tempo.
- All in good time.
Tudo a seu tempo.
- All in good time, Mr. Levinsky.
- A seu tempo, Sr. Levinsky.
All in good time, Marty.
- Tudo a seu tempo.
- In time, All in good time.
- Tudo a seu tempo.
All in good time.
- Tudo a seu tempo.
All in good time. I must take a closer look at this ingenious... device.
Tudo a seu tempo, tenho de ver este aparelho engenhoso melhor.
All in good time, Major Kira.
A seu tempo, Major Kira.
All in good time.
A seu tempo.
All in good time, Mr O'Brien.
Tudo a seu tempo, Sr. O'Brien.
It's been my idea to make a few thousands early in the game and then quit for as long as it lasts and try to find out who I am and what goes on now, while I'm young and feel good all the time.
Tem sido minha ideia ganhar uns milhares cedo no jogo... e depois sair, enquanto durar, e tentar saber quem sou e o que se passa... agora, enquanto sou jovem e me sinto bem a toda a hora.
It isn't good for her to be in that cage all the time.
Não é bom para ela ficar naquela jaula o tempo todo.
Good. I wish he was in such pain he wanted to scream all the time.
Óptimo. Oxalá tenha tantas dores que só queira gritar.
When the world is ready for a new and better life, all this will someday come to pass... in God's good time.
Quando o mundo estiver preparado... para uma vida melhor... tudo isto lhe será revelado.
And when the world is ready for a new and better life, all this will someday come to pass... in God's good time.
Quando o mundo estiver preparado para uma nova vida melhor... tudo isto lhe será revelado. Quando Deus quiser.
All in good time!
Pode te retirar, Antonio!
It's not good for you to be in the water all the time.
Não deves passar muito tempo no mar.
Is this or isn't it the first good collar we've made on that pair of mutts... in all the time we've been looking to drop them?
Foi ou não a primeira boa apreensão que fizemos em relação àqueles dois rafeiros... neste tempo todo que temos procurado apanhá-los?
What a shortage of good boys in this world. Silly jokes all the time.
Há homens pouco inteligentes e ainda lançam piadinhas.
It was the first time in ages that we had all felt really good.
Era a primeira vez desde há muito em que todos nos sentimos mesmo bem.
That night I skipped out with all the money in the house, this time for good.
Nessa noite escapuli-me com todo o dinheiro da casa. Desta vez em definitivo.
You're gonna be as good as new in no time at all.
Tu estarás tão bom e como novo num instante.
All in good time.
Tudo tem o seu tempo.
Piss off Don't, don't tell him what Daddy does and it ain't good for you to get you in my hair all the time, is it
Não, não imites o papá...
All we knew about Havana was the lights in the Prado never went out and you had a damned good chance of having the time of your life.
De Havana só sabíamos... que as luzes do Prado nunca se apagavam... e tínhamos grandes hipóteses de viver a oportunidade da nossa vida.
All they need are good friends, good fun, and a little time in the harmony hut.
Só precisam de bons amigos, grande diversão e de algum tempo na Cabana da Harmonia.
We went through all this so we could have a good time at the drive-in, and that's exactly what we're gonna do.
Nós passamos por tudo isto para nos divertirmos no drive-in e é exactamente isso que vamos fazer.
That's all well and good, Miss St. George but you told me that at the time of your father's death you were working as a maid in a hotel at Jonesport.
Está tudo muito bem, Menina St. George, mas disse-me que na altura em que o seu pai morreu... trabalhava como criada, num hotel em Jonesport.
The bill for helping the Indian girl included kicked-in ribs, a broken nose, one eye mashed up pretty good... but all I needed was a gun and some time to heal.
A factura por ter ajudado a rapariga Indiana incluía costelas partidas, um nariz partido, um olho bastante pisado... Mas eu apenas precisava de uma arma e algum tempo para sarar.
And you will tell to me all, in your own good time.
E tu vais contar-me o que sabes, mas tudo a seu tempo.
for a new and better life... all this will someday come to pass... in God's good time.
Coloquem-no aí dentro!
- You guys are all guests in my house this weekend... and I want us to have a good time. - Now what?
E agora?
All in all, it's a good time for Cardassia.
De forma geral, são bons tempos para Cardássia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]