English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / All is forgiven

All is forgiven tradutor Português

132 parallel translation
But now that you've found your way back, all is forgiven.
Não nos tens honrado com a tua presença últimamente, mas agora que encontraste o teu caminho de volta, está tudo perdoado.
All is forgiven, provided you don't break the peace.
Está tudo perdoado, desde que mantenhamos a paz.
All is forgiven.
Tudo perdoado.
Stick to New Testament cigarettes and all is forgiven.
Mude para os cigarros Novo Testamento e tudo será perdoado.
If you find out who is All is forgiven!
Vem para casa. Está tudo perdoado!
"Come back, all is forgiven."
- "Volte. Está tudo perdoado".
If I come back tonight, all is forgiven.
Se eu voltar esta noite, tudo será perdoado.
Karl, All is forgiven.
Karl, volte logo, tudo é perdoado.
All is forgiven, boy.
Estás perdoado, miúdo.
You've been a naughty boy, but now all is forgiven.
Foste um mau rapaz, mas agora está tudo perdoado.
Seymour, all is forgiven.
Seymour, está tudo perdoado.
All is forgiven... of everybody!
Todos se perdoam, a todos : bandidos, cornudos, putas.
- All is forgiven.
- Sim, está tudo perdoado.
You'll pardon me if I appear a little startled but are you saying that all is forgiven?
Perdoe-me por parecer um pouco surpreendido. Está a dizer que fica tudo perdoado?
All is forgiven?
Tudo é perdoado?
Well, Iet's say all is forgiven.
Digamos que está tudo perdoado.
Then all you have to do is go to church... light a candle, and pray to some stupid statue... and all is forgiven and forgotten, right, Mom?
Então, tudo o que tens a fazer é ir à igreja, acender uma vela, e rezar para uma estátua estúpida para que tudo seja perdoado e esquecido, não é verdade?
Kronk, darlin', I must admit you had me worried when you mixed up those poisons, but now that Kuzco is dead, all is forgiven.
Kronk, querido, tenho de admitir que fiiquei preocupada quando te vi misturar os venenos.
All is forgiven.
- Está tudo perdoado.
All is forgiven if it is in the service of the greater good.
Tudo é perdoável se for para o grande propósito.
If I leave with this man in custody, then all is forgiven.
Se eu sair daqui com aquele homem... perdôo sua dívida.
All is forgiven!
Tudo foi perdoado!
All is forgiven.
Todos estão perdoados.
Come on right back to Jesus and all is forgiven.
Volta ao Senhor Jesus, tudo será perdoado.
- Come back, Delilah, all is forgiven.
- Volta, Delilah, está tudo perdoado.
- All is forgiven, honey.
Estás perdoado, querido.
Okay, but you gotta promise that no matter what I tell you, all is forgiven.
Está bem, mas promete que está tudo perdoado, conte eu o que contar.
Once you show up on a golf cart, believe me, all is forgiven.
Assim que apareceres num carro de golfe, acredita, tudo será perdoado.
All is forgiven.
Está tudo perdoado.
Oh, then all is forgiven.
Oh, então está tudo perdoado.
He's healthy, so all is forgiven.
Ele está saudável, portanto, tudo está perdoado.
Man can turn his coat, collaborate with the enemy, contribute to the deaths of thousands. But the old man needs his phones fixed, and suddenly, all is forgiven.
O homem pode ser um vira-casacas, colaborar com o inimigo, contribuir para a morte de milhares, mas o Velho precisa dos telefones reparados e tudo é perdoado.
Just consider it my way of saying all is forgiven.
Considerem-no apenas a minha maneira de dizer que, tudo está perdoado.
jenny, fix my dress, and all is forgiven.
Jenny, arranja-me o vestido e eu perdoo-te tudo.
HuhAll is forgiven... and all?
Está tudo perdoado... tudo?
Come back, robbers, all is forgiven.
Aos ladrões os perdoaram.
Find my son and tell him all is forgiven.
Encontrem o meu filho e digam-lhe que está tudo perdoado.
I'm sorry. "All is forgiven" is gonna be a long time coming.
"Está tudo perdoado" vai levar tempo a acontecer, tens de respeitar isso.
But it's been repaired and all is forgiven ish.
Mas foi reparado e está tudo perdoado. Perdoando...
We have not forgotten or forgiven the wrong you did our Royal person. But when danger threatens, it is a king's duty... to put the welfare of his subjects above all else.
Não esquecemos o mal que fizeram ao rei, mas ante o perigo, o dever do rei é pensar no bem de seus vassalos.
All of our sins were forgiven and now the world of God is open to every one of us.
Todos os nossos pecados foram perdoados... e agora o reino de Deus está ao alcance de cada um de nós.
, he is forgiven for all wrong doings. - Get out of my face! I have to pick up pieces of skull because ofyour dumb ass!
Não venhas cá com músicas, o cabrão que disse isso não teve de pegar em bocados de miolos para te salvar o coiro.
All I'm saying is that I know what it feels like to- - To want to just be forgiven, you know, for that one stupid mistake that you would take back in, like, a second.
Só estou a dizer que sei como é querer que nos perdoem por um erro estúpido que cometemos e que gostaríamos de nunca ter feito.
This is the cup of my blood. The blood of the new and everlasting covenant. It will be shed for you and for all so that sins may be forgiven.
" Este cálice é a nova aliança em Meu sangue que será derramada por Mim e por todos os homens para o perdão dos pecados.
Take this, all of you, and drink from it, for this is the cup of my blood, shed for you, and for all men, so that sins may be forgiven. Do this in memory of me.
Tomai e bebei, este é o meu sangue, o sangue da nova e eterna aliança derramado por vós e por todos os homens, fazei isto em memória de mim.
All is forgiven.
Está tudo esquecido.
Well, all is not forgiven.
Bem, nem tudo é perdoado.
All I want... all I've ever wanted is to be forgiven.
Tudo o que eu quero... tudo o que eu queria era ser perdoado.
Now, all we have to do is ask with a sincere heart to be forgiven.
Só tinhamos que pedir do fundo do nosso coração, para sermos perdoados.
It is all forgiven.
Está tudo perdoado.
- So all is forgiven?
- Ele vem. - Então está tudo perdoado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]