English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / All i need is

All i need is tradutor Português

1,914 parallel translation
All I need is a phone.
Só preciso de um telefone.
That's all I need is someone fucking with my game.
Tudo o que preciso é de alguém a foder o meu jogo.
Look, all I need is one hour, Friday.
Só preciso de uma hora na sexta.
- All I need is one.
- Só preciso de um.
That's all I need is another one of you guys.
Só me faltava outro de vós.
I don't need fantasies to come true through magic's art.. .. all I need is your help in winning Jasmine's heart.
Não preciso que as fantasias se realizem com magia tudo o que preciso é da tua ajuda para ganhar o coração da Jasmim.
All I need is Arizona Tech, which is crazy.
Só preciso da Arizona Tech, o que é de loucos.
All I need is for you to settle your current legal matters.
Tudo o que preciso é que resolva os seus correntes assuntos legais.
Okay, all I need is just his first name.
Ok, só preciso que me digas o primeiro nome dele.
And all I need is five minutes.
E só preciso de 5 minutos.
Now, all I need is your signature.
Só preciso da sua assinatura.
All I need is you.
Tudo que eu preciso é de ti.
All I need is for you to set me loose and let me go.
Tudo que preciso é que me desates e que me deixes ir.
All I need is an on switch, Sammy.
Tudo o que é preciso é ligar um botão, Sammy.
All I need is a man inside. A cop on my pad.
Só preciso de alguém de dentro um polícia do meu lado.
- All I need is some numerals.
- Só preciso de uns números.
All I need is plane fare, then we'll be on our way.
Só preciso de bilhetes de avião, depois seguimos caminho.
All I need is five minutes alone with him.
Só preciso de cinco minutos a sós com ele. Nem pensar, não.
All I need is some convention that smells a little like blood spatter, something science-y.
Só preciso de uma convenção que tenha algo a ver com salpicos de sangue. Algo científico.
All I need is a yes or a no.
Só preciso de um sim ou um não.
All I need is a video camera.
A única coisa que falta é uma câmara de vídeo.
All I need is a pneumatic drill, some diamond bits- -
Só preciso de uma broca pneumática, pontas de diamante...
And so I need to make sure that my feet is right so they won't be all hurtin'after I get off that stage.
Tenho que acondicionar-lhes meus pés para que estejam bem Quando desça dou camarote.
So all I need to do is kill her, and the spell on her followers would be broken.
Portanto só preciso de a matar e o encanto sob os seus seguidores será quebrado.
All you need to know is I ain't cooking or shopping or whatever the hell.
Só precisas de saber que não vou cozinhar nem fazer compras.
All you need to know is that from now on, I control all aspects of the game.
Só precisas de saber que, doravante, eu controlo totalmente o jogo.
Because when I look at what is happening in the world, I know that now, more than ever, ... we need to be all that we can be.
Porque quando olho para o que está a acontecer no mundo, eu sei que agora, mais do que nunca precisamos de ser tudo o que conseguirmos.
You dumped him. You decided he wasn't good enough for all your "woe is me, I need to find myself without you" crap.
Decidiste que não era suficientemente bom para as tuas tretas do "coitadinha de mim, tenho de me encontrar sem ti".
- Ha-ha! - Look, all I'm saying is we need someone to fill Baker's spot immediately.
Ouçam, tudo o que estou a dizer é... que precisamos de alguém para substituir Baker imediatamente.
So for the Norwegian crucifixion case, I'm gonna need to know... all there is about the heavy-metal music scene in D.C., okay? Right, okay.
Certo, sim.
All you need to know now is I can offer you the things you've always wanted and always been denied.
Só precisas de saber agora... ê que posso oferecer-te tudo que tu sempre quiseste... e sempre te foi negado.
All I know is we need to go there.
Só sei que precisamos ir até ali.
You know, I could bake these for you every week, and all I'd need in return is just the tiniest of favors.
Sabes, podia fazê-los para ti todas as semanas e, em troca, só preciso de um pequenino favor.
All I need you to do is step up, be a man and do this photo shoot, so I can get the advertising campaign going.
Só precisas de avançar, ser um homem e fazer a sessão fotográfica, para eu iniciar a campanha.
Serena, being eleanor's bitch boy is about all i can take right now, so i... ( chuckles ) I really don't need your pity.
Serena, ser o escravo da Eleanor é tudo o que consigo aturar agora, por isso não preciso da tua piedade.
See, I'm here to learn as little information as possible. All I really need to hear is if your incredibly successful company would be receptive to a buyout.
Estou aqui para saber o menos possível, o que realmente preciso de ouvir, é se a tua empresa incrivelmente bem-sucedida está receptiva a uma reunião de compra.
Now all I need to do is bag you.
Agora tudo que preciso de fazer é ensacar-te.
Now, all you need to know, is that these are people that I do business with, okay?
Só precisas de saber que são pessoas com quem eu tenho negócios, está bem?
All I need now is the passenger gull wing door and I am finished.
Só me falta a porta do passageiro e fica completo.
All I wanna say is you stay in that chair as long as you need.
Só quero dizer fica nessa cadeira o tempo que precisares.
All you need to worry about is that I'm here to do a job.
Só precisam de saber que estou aqui para acabar um trabalho.
I understand what you think your role is in all of this and I appreciate your efforts, but if you can't tell the difference between he and I, perhaps you need to ask the general for your old job back.
Percebo o que pensas que é o teu papel nisto tudo e agradeço os teus esforços, mas se não consegues ver a diferença entre ele e eu, se calhar tens de pedir o teu emprego de volta ao general.
Listen, you all need to drop the attitude, because while I'm gone, Gloria is gonna be the captain.
Tem que colocar de lado as diferenças, porque quando eu for embora, Gloria vai ser o carro-chefe.
All I want to know is if you guys are down, because we need to take this to the next level.
Só quero saber se estão dispostos a fazê-lo, porque devemos levar isso para o próximo nível.
[applause] - First, I need to say how wonderful it is to see on all the faces here today the childlike exuberance of a great industry in full flower.
- Primeiro, tenho que dizer como é maravilhoso ver nas vossas caras a exuberância infantil de uma grande indústria em plena floração.
All I can say is... Nobody got hit... Didn't need to be hit.
Tudo o que eu posso dizer é..... que ninguém foi assassinado..... que não merecesse ser assassinado.
What I need to know is, all that racist, homophobic talk that you used to be known for. I don't use steroids. No.
Não uso esteróides.
All I need now is the glue for the stabilizer. Sooner we get it, the better.
Só preciso da cola para o estabilizador.
Now, if you wanted me to check your spark plugs maybe I could do that, because all I would need is for you to pop the hood.
Está bem. Agora, se quiseres que verifique as velas, talvez possa fazer isso, porque tudo o que era preciso era que abrisses o capôt.
We need explanations for all those things and I think one of the main reasons by which archaeologists react violently to this theory, is because they are annoying they do not have all answers
Precisamos de explicações para todas estas coisas, e acho que um dos principais motivos porque os arqueólogos reagem violentamente a esta teoria, é porque é confuso para eles, pois eles não têm todas as respostas.
All I need now is the doll.
Agora só preciso do boneco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]