Breakers tradutor Português
289 parallel translation
His eyes, though, sometimes would blaze and fret, when the reef to the breakers ran high.
No entanto, os seus olhos brilhavam e preocupavam-se quando os recifes estavam altos.
"Preserve us alive from the breakers'roar I'll make you as wealthy as wretched before."
"Mantenha-nos vivos nesta tempestade, que o farei tão rico como desgraçado antes."
- Breakers ahead.
- Vagas à frente. - Largar.
That's not breakers.
Não são vagas, são tambores.
Breakers ahead.
Vagalhöes.
Three out of the four water breakers have been smashed.
Três dos cantis partiram-se.
I took the precaution of filling the flask from the water breakers before the storm, just in case of emergency.
Tomei a precaução de encher o frasco dos cantis antes da tempestade.
Quiet, you little schedule-breakers.
Silêncios, seus usurpadores de hórarios.
The circuit breakers didn't even kick out.
Os disjuntores nem sequer falharam.
Against any law breakers.
Contra qualquer incumpridor da lei.
Their two bodies now moving as one roll like turbulent breakers crashing on an undiscovered shore.
Os seus corpos, movendo-se como um só, rolam como vagas turbulentas quebrando-se numa praia inexplorada.
Hey, put the breakers back in.
Voltem a ligar a corrente.
Listening for breakers up and down the deck.
- Sim. Eles estão todos no convés com os olhos e os ouvidos bem abertos.
- Safe breakers for the use of.
Para arrombar o cofre.
Have the main breakers gone?
O disjuntor principal estoirou?
I think I hear breakers.
Parece-me ouvir as vagas.
A faulty relay opened the generator breakers.
Uma valvula de relé deficiente abriu os disjuntores do gerador.
A faulty relay caused the generator breakers to trip...
Um relé avariado provocou o disparo dos disjuntores...
I know they own that place in Miranda Beach, The Breakers.
São donos de "The Breakers", na Praia de Miranda.
The Breakers? I thought Morrie Fisher owned that land.
julguei esse terreno do Morrie Fisher.
Edmunïs company owns The Breakers.
É o dono de "The Breakers".
Racine, don't thank me yet, because these guys have been asking me about The Breakers.
Não me agradeças já, Racine. Fizeram-me perguntas sobre "The Breakers".
When we get to the Roxy tonight, Beat Street breakers are gonna kick ass.
Quando formos ao Roxy à noite, Os Beat Street vão arrasar.
Grand Master Melle and the Furious Five... Twenty-five breakers, the City College dancers... and a Bronx gospel choir?
Grand Master Melle e os Furious Five... 25 b-boys, Os dançarinos da academia...
They tried to break us And now we're the breakers, believe it
Eles tentaram.nos parar E agora temos aqui os brakers, Acreditem
ho! the breakers roared
Rugiam as ondas
What's so damn urgent you have to send a couple leg-breakers after me?
O que é tão urgente para teres de mandar os teus rufiões?
One of whom was with the Soho mob. So he split for warmer climates a step ahead of the knee breakers.
Um deles pertencia à máfia do Soho, portanto, rumou a climas mais quentes e para longe dos brutamontes.
Let's get the gas jets now, CO2 sensors with the breakers...
Temos que ver os tubos. Os sensores de CO2 ficaram malucos.
Where are the circuit breakers, doctor?
Onde estão os circuitos elétricos, Doutor?
Breakers?
Breakers?
And while you're at it, keep an eye out for the couple of leg-breakers that just paid Izzy a visit.
E já que fazes isso, procura um par de capangas que visitaram Izzy.
- Check the breakers.
- Vê os fusíveis.
AT EXACTLY 11 : 40, THROW ALL THE CIRCUIT BREAKERS IN THIS BOX.
Exactamente às 23 : 40, desliga todos os disjuntores da caixa.
Check the ACU circuit breakers.
Veja os disjuntores do computador.
- Circuit breakers back in.
- Disjuntores inseridos.
The three of you! I'll kick your fucking asses, you fucking ball breakers!
Vou vos partir todos, maricas!
I'll give you the heave-ho, you fucking ball breakers!
Eu dou-lhes uma "paliza", malditos "paneleiros"!
Shutdown tripped the circuit breakers.
Ao desligar os circuitos falharam.
Where are the breakers?
- Onde estão os interruptores?
I've been assured by our friends at the Encyclopedia that they've concocted some real brain-breakers this week, so we'll find out in the next 30 minutes if the unstumpable Herbert Stempel can be stumped.
Parece que temos perguntas mesmo difíceis. Vamos descobrir, nos próximos 30 minutos, se o imparável... Herbert Stempel consegue ser surpreendido.
And as I made my way past the breakers a strange calm came over me.
E à medida que fui passando por entre as bóias, uma estranha calma apoderou-se de mim.
Okay, Houston, the quad-heater circuit breakers are open.
Houston, os disjuntores estão ligados.
Find the main bus breakers on panel 11.
Vai aos disjuntores principais no painel 11.
Yeah, main bus breakers.
PAINEL B Disjuntores principais.
I'll check the circuit breakers.
Vou ver os disjuntores.
Square away the breakers.
Afastem-se dos recifes.
Go over there, cut all power... and pull the breakers.
Vai para ali, corta energia... e puxa os travões.
I'm not waiting around for those leg breakers to come back.
Não vou ficar à espera que aqueles rufias voltem.
Check the breakers.
Verifica os interruptores.
- Open circuit breakers!
Aumentar a pressão do ar.
break 448
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakup 20
break it down 100
breakfast at tiffany's 17
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakup 20
break it down 100
breakfast at tiffany's 17
breakfast of champions 39
break a leg 224
breakfast is ready 50
break time 22
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking and entering 94
breaking news 86
breaking up 27
break a leg 224
breakfast is ready 50
break time 22
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking and entering 94
breaking news 86
breaking up 27
break it up 458
break up 38
break it off 17
break it 101
breaks my heart 16
break off 25
break's over 48
break time's over 17
break up 38
break it off 17
break it 101
breaks my heart 16
break off 25
break's over 48
break time's over 17