English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / Have some faith

Have some faith tradutor Português

85 parallel translation
Have some faith in mankind.
As pessoas são boas quando se confia.
You have to have some faith in that fact.
Tens de acreditar um pouco nisso.
Have some faith in the rest of us.
Vê se acreditas em nós.
Son, have some faith in your father, please.
Filho! Tem alguma fé no seu pai, por favor.
Have some faith.
Tem alguma fé.
Have some faith.
Tem fé.
Maybe you should have some faith in the people around you.
Devias confiar nas pessoas que te rodeiam.
And I don't lie to you, so have some faith in me.
E eu não te minto. Por isso tem alguma fé em mim.
Have some faith, the century's just begun.
Tem um pouco de fé. O século ainda agora começou.
Wyoming's going to have to have some faith that the Department of the Interior knows what it's doing.
Wyoming vai ter de ter fé que o Departamento do Interior sabe o que está a fazer.
And Jack ain't going down... so have some faith in the system.
Jack não vai cair, assim tenha fé no sistema.
Why not just have some faith... in yourself... and Danny Avila? You've done everything you can do.
Fizeste tudo o que foi possível.
Have some faith, Ella.
Tem alguma fé, Ella.
Boone, you gotta have some faith.
Boone, é preciso ter fé.
Have some faith, papi. - § Eres tú, así... § Eres tú Have some faith.
Tem fé, rapaz.
Look, you're gonna have to have some faith here, all right?
Terás de ter alguma fé, está bem?
Have some faith, Gethin.
Tem um pouco de fé, Gethin.
have some faith Bob have some faith
Tem fé Bob, tem fé.
Have some faith.
Tem um pouco de fé.
Maybe it's time for you to have some faith in my judgment.
Talvez seja altura de teres alguma fé na minha decisão.
Maybe it's time for you to have some faith in my judgment.
Já está na altura de confiares no meu julgamento.
Hey, Kitt, have some faith, huh?
KITT, tem alguma fé, sim?
Just have some faith in my abilities, honey.
Confia nas minhas aptidões, querida.
Have some faith.
Tu acredita homem, acredita.
You should have some faith in yourself, for crying out loud.
Deves ter alguma fé em ti, por amor de Deus. - Adoro-te.
Man, you got to have some faith in yourself sometimes.
- Tens te ter alguma fé em ti, às vezes. Segue o teu instinto.
Come on, boys, have some faith.
Vá lá, tenham fé.
Come on. Have some faith.
Vá lá, tenham alguma fé.
You gotta have some faith in yourself, man.
Tens de ter fé em ti. As miúdas cheiram o medo.
Have some faith.
Há que confiar na natureza.
In the meantime, have some faith.
Entretanto, tem fé.
Have some faith... He's going to kill her, he was always going to kill her in the end.
Sempre quis matá-la no final.
Have some faith in me, Dad.
Confia em mim, pai.
There are thousands of them in this part of the world. And they have been founded, some recently, some 80 years ago... by people who left their homes in Europe because of famine... because of starvation... because of racial and political persecution... and some, like ourselves, because of their faith.
Há milhares delas nesta parte do mundo e elas têm sido fundadas, algumas recentemente, outras há 80 anos, por pessoas que deixaram as suas casas na Europa devido à carência, devido à fome, devido à perseguição racial e política
Faith and I have to run some errands in town.
A Faith e eu temos de ir fazer uns recados á cidade.
You know, maybe you need to have some faith. Your brother is a good man.
Talvez tenhas que ter um pouco de fé.
Besides, I have faith in some things.
Além disso, tenho fé em algumas coisas.
I light some candles but I find it very difficult to have faith.
Eu acendi umas velas mas tenho muita dificuldade em ter fé.
I have faith... I'll serve some madam.
Tenho esperança... de ser ama de alguma senhora.
You know, at some point, you have to just put your faith in humanity.
A dada altura, temos de depositar fé na humanidade.
There's a movement in this country, and some people have more faith in it than I do. Maybe from hosting "Fear Factor" all those years, I've lost my faith in human beings and their intelligence.
Há um movimento neste país e há pessoas que têm mais fé nele que eu, talvez por apresentar o Fear Factor todos esses anos, perdi a minha fé nos seres humanos e em sua inteligência.
- * I will not give you up * - * Freedom * * Have some faith in the sound *
Legendas por.. :
Have some breakfast and some faith that i have the best interest at heart.
Tome o pequeno-almoço como prova que tenho os melhores interesses para si.
You're gonna have some more faith in your father?
Vais acreditar mais no teu pai?
It has come to my attention That some of our brothers And sisters have lost Their faith in god. That they no longer love us.
Tomei conhecimento de que alguns irmãos e irmãs perderam a fé em Deus, que já não nos amam.
I don't have Beth Keller's faith, but I do believe in some things.
Não possuo a fé da Beth Keller, mas acredito em algumas coisas.
I will have faith, that my life runs according to some mysterious plan. That the purpose of these trials is known by God. And that one day, it will be revealed to me.
Vou ter fé em que a minha vida corre de acordo com um plano misterioso, que o propósito destas provações é do conhecimento de Deus e que um dia me será revelado.
Does Your Grace have some token of this "good faith"?
Vossa Graça tem algo para mostrar essa boa fé?
I'faith, if he be not rotten before he die - as we have many pocky corpses now a days, that will scarce hold the laying in - he will last you some eight year or nine year.
Em verdade, se não estiver podre antes de morrer, já que hoje chegam muitos cadáveres de bexiguentos que estão se desfazendo antes de enterrados, pode durar oito, ou nove anos.
Some men have returned from defending our faith only to find themselves questioning it.
Alguns homens que foram defender a nossa fé, voltaram questionando-a.
For some reason, I have faith in you.
Por alguma razão, confio em si.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]