Just go for it tradutor Português
730 parallel translation
I just go for it.
Gosto deles.
Because if any of them go too far, it'll be just too bad.
Porque, se algum deles for longe de mais, será muito mau.
If I let this chance go by, there'll never be another for me so I don't think anyone will mind if I just have a go at it, will they, Julia?
Se desperdiçar esta oportunidade, não terei outra. Por isso, acho que ninguém se importará se eu tentar, pois não, Julia?
And you can just go tell whoever it is you work for... that because you didn't like her, the chambermaid's is quitting too.
Podes ir dizer ao teu senhor ou senhora ou para quem quer que trabalhes que porque não te agradou a ajudante, a criada de quarto também se vai
It'd go just as hard with you if you were taken for stickin'up a shine parlor.
- Serão igualmente duros consigo se roubar uma caixa de esmolas. - Sim, isso é verdade.
You mean living systems will evolve just for the hell of it? They'll go exploring whether they need to or not? I'm not so far out of step as I usually suppose?
Então os sistemas evoluem só por evoluir... e aí vêem se precisam daquilo para sobreviver... o que prova que não estou tão errado?
It's just that my mother always told me... that if a girl could be at a party for 30 minutes... without getting a man to talk to her... she might just as well go on home and shoot herself.
É que a minha mãe sempre me disse... se uma rapariga pudesse estar numa festa por 30 minutos... sem encontrar um homem que fale com ela... então muito simplesmente, deve voltar para casa e dar um tiro na cabeça.
The minute this gun was loaded, one of you brave boys might decide to go for the ride, just to fire it.
Assim que esta espingarda estiver carregada um de vocês poderia arriscar a dispará-la.
I beg of you, put it off for just one year and go abroad.
Eu o aconselho a adiar o pedido por um ano e viajar para o exterior.
Just dizzy for a minute. It'll go away.
Fiquei tonto por um minuto.
I'd just like to know how much you figure it ought to go for.
Só gostava de saber quanto imagina que ele vale.
It's bad for older people. I'll just go in and get my orange juice.
Faz mal aos mais velhos.
If I go to the American motel, it's just for comfort.
Se vou para um motel americano é só porque é mais confortável.
It struck me funny he'd go up there to hire somebody just to work for him.
Achei estranho que tivesse ido lá contratar alguém só para trabalhar.
Just for you, ma'am, I go with it.
Só porque é a senhora, eu aceito.
You go and do your work, just for once, or I'll have to talk to your father about it.
Vá fazer o seu trabalho de uma vez, ou terei que contar a seu pai.
Now, if that's the case, just tell me, and I'll pack my bag and go back to Chicago, where it's a nice, cool 100 in the shade.
Se for assim, basta dizer-me e eu embarcarei de volta para Chicago e os seus frescos 37 graus à sombra.
The rest of us, we're just lookin'for a place to hide and watch it all go by.
Todos os outros, incluído nós, só andamos à procura de um sítio para nos escondermos e ver a vida a passar.
As I remember the approach it was that she didn't see why I was satisfied with just 10 percent of her take when she was willing to go for fifty-fifty.
Se bem me lembro da abordagem era ela não perceber por que me sentia satisfeito com apenas dez por cento da parte dela, quando ela estava disposta a dar-me 50-50.
Now, if it's just a question of paying your fare to wherever you want to go, I'll do that.
Mas se for só o caso de lhe pagar o bilhete para onde quiser ir, posso tratar disso.
As I remember the approach it was that she didn't see why I was satisfied with just 10 percent of her take when she was willing to go for fifty-fifty.
Se eu bem me lembro, ela queria saber se eu estava satisfeito com os 10 % da sua parte e ela estava disposta a dividir metade a metade.
I can let it go for two hours just thinking about that one time.
Isso ocupa-me umas 2 horas, apenas a pensar nessa vez. Vou ver o capelão.
I heard the glass break and the alarm go off and so I reached for the gun, it was in the drawer beside my bed, and then I just started shooting.
Ouvi o vidro a partir-se, o alarme, e peguei na arma. Estava na gaveta ao lado da minha cama. E depois comecei a disparar...
I mean, it's one thing to just go and trade one guy for another one... when you got a guy that's joined up that's gonna keep on sending you more stuff... - That's shit. - Look at it his way.
Uma coisa é trocar um tipo por outro... mas quando apanhas um gajo que pode continuar a enviar-te material...
If we grill it, just go, "uh".
Se for para grelhar, diz "hum".
I feel like Jack the Ripper even asking you... It's just that... it would be good for everyone if you could go with me to the service.
Sinto-me "Jack, o estripador" por te perguntar... mas è que... seria bom para todos se pudesses ir comigo à missa.
I don't believe your so-called penicillin exists, but it just might. So I will let you go and dig it up for me.
Não creio que a sua penicilina exista, mas posso estar errado.
is it OK if Claude just sits and looks at you for a few minutes before we go?
Consentes que o Claude olhe para ti uns minutos, antes de irmos?
I just felt that you'd like to go for it.
Apenas achei que gostasse de o fazer.
Well, I just thought that it's Sunday out and maybe if you could get away, we could go for a walk or...
É só que é domingo e se tu pudesses sair daí íamos passear ou...
It's just that I go for months without meeting anybody who does it for me.
É que já há meses que não conheço alguém especial.
Just leave it in there. Anybody that's brave enough... to go in there and get it, they're welcome to it.
Se alguém for corajoso o suficiente para a ir buscar, então merece-a.
It's a long way to go looking for trouble. He'll be just fine, Annie.
Não se preocupe, todos estarão bem.
Just gotta go for it, can't hold off.
Temos de nos aplicar, não podemos adiar.
I'll just have a go at the gears. Then you can take her out for a spin. Double-time it, Magnum.
Vou examinar as marchas e você poderá dar umas pedaladas por aí.
- Forget it, just go for the record.
- Esquece. Vai ao recorde.
They're just doing it for the hell of it... which that ain't me, because I wouldn't want people to go over my pieces, so I wouldn't go over them.
Eles só fazem isso pra sacanear, coisa que não faço coisa que não faço porque não quero que as pessoas tapem minhas peças, assim como eu nunca vou tapar as deles.
Thanks for offering to help, but I prefer to think it will just go away.
Obrigado por oferecer ajuda, mas prefiro pensar que vai acabar por terminar.
Just go up and wait for me, okay? Look, it doesn't matter...
Olha, não importa...
Y'know, it's just like Toad says :'There's wackos out there just waiting for a for sweet young things like you.'So let's go for it!
Você sabe, como Toad diz : "Há muitos malucos esperando uma coisa bonita como você." Então vamos lá!
It isn't something just anybody can go in for.
Não é algo em que qualquer um possa entrar.
Hold on... if the things go right, it could be just a paradise for us!
Você sabe, se agirmos direito, este poderia ser o paraíso para nós.
My wife had to go back nursing just to help me pay for it.
A minha mulher teve de ir tratar de velhotes para me ajudar a pagar.
Do me a favor, will you? Will you go find out if it's a bill collector? If it is, just tell him....
Vê lá se é algum colector de dívidas... se for, diz-lhe que não tenho selos.
I've just let it go for a couple of years. Same old thing. But now I'm ready for some excitement.
Desleixei-me uns anos, sempre com o mesmo corte, mas, agora, estou pronta para um pouco de adrenalina e aventura.
The Crusade. I was all for the Crusade. It's just that I thought a little something ought to go to me for what I do, you know.
Eu sou a favor da Cruzada, mas acho que devia receber alguma coisa por aquilo que faço.
We just wanted a bottle of J.D., and he said he'd go in and get it for us if we gave him the money.
- Só queríamos uma Jack Daniels. Disse que, se lhe déssemos o dinheiro, ele ia comprá-la.
You want to just drop down on the tile and go for it?
Quer que nos deitemos no chão para não perder tempo?
You just won't turn around and go back to wherever it was you came from.
Não pode esquecer isto e voltar para casa, seja lá onde isso for?
Max fucked it up for everybody, so let's just go home.
O Max estragou-nos tudo, vamos embora.
Just run for it! Go! Go!
Rápido, fujam!
just go 1748
just go with it 127
just go away 152
just go home 199
just gonna 20
just go ahead 63
just gone 41
just go back 28
just goes to show 16
just go in 31
just go with it 127
just go away 152
just go home 199
just gonna 20
just go ahead 63
just gone 41
just go back 28
just goes to show 16
just go in 31
just go back to sleep 27
just got here 29
just go to sleep 48
just go to bed 26
just go on 29
just go now 17
just go inside 16
just got word 18
just go back to bed 17
go for it 869
just got here 29
just go to sleep 48
just go to bed 26
just go on 29
just go now 17
just go inside 16
just got word 18
just go back to bed 17
go for it 869
for it 119
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just talk to me 109
just bear with me 31
just let it be 17
just kidding 689
just be honest with me 16
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just be patient 84
just bear with me 31
just let it be 17
just kidding 689
just be honest with me 16
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just be patient 84
just eat 44
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28