English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ J ] / Just go now

Just go now tradutor Português

1,243 parallel translation
Why can't I just go now?
Por que não posso ir agora?
Can you just go now?
Pode ir embora agora?
It will be safer if we just go now and don't tell her anything. I'll just be 30 microts.
Será mais seguro irmos agora, não diga nada.
So now just go home.
- Não posso mudar as coisas.
- Just no more lies, no more games. - Yes alright, can we go now?
Mas não diga mais mentiras nem jogos. Sim, estou de acordo, podemos ir agora?
Now, please, just go.
Por favor... - apenas vá!
LOOK, MALCOLM, YOU'LL UNDERSTAND WHEN YOU'RE OLDER. NOW, JUST GO.
Olha, Malcolm, você vai entender quando ficar mais velho.
Whatever happened, it's over now, so let's just go.
Pronto, seja o que for que aconteceu, já acabou. Vamos embora.
Alright, now, just go help the other kids ; they can't get their stockings up. "
Vai ajudar os outros miúdos. Não conseguem pôr as meias de pé.
Let's just say I can't go into it right now, but this is very important.
Digamos que não posso falar sobre isso agora, mas é muito importante.
Now, everyone, let's just... Let's go back to happy.
Pronto, pessoal, vamos todos... voltar a ser felizes.
Now let me just give these to my wife. and then we'll go make out.
Agora deixa-me ir dar isto à minha mulher e depois vamos sair.
Look, I know I don't deserve to ask you anything right now, but... if I can just have one wish... it would be that we could go back to the way things were, you know?
Sei que neste momento não te posso pedir nada, mas... se me fosse permitido ter um desejo, seria que as coisas entre nós voltassem a ser como eram.
Just go with Terry now!
Vai com o Terry!
Now, let's go over it again, just so we got it straight.
Vamos lá recapitular para ver se percebemos.
Just go, now!
So vá, agora!
I can't go into everything right now, so just listen.
Não posso contar os pormenores. Escuta...
You go back now... just go back.
Agora vai-te embora... vai. Tu...
You know what it means. Now let's go. Just keep moving.
- Tu sabes o que quer dizer.
So now when you say, "Go," you mean just go?
Então quando diz, "Vão" quer dizer só "Vão"?
They fired everybody this morning... and now they just hired me back... and I have to go to meet the new director.
Este manhã eles despediram o pessoal todo... e agora acabaram de me contractar... e tenho que ir conhecer o novo director.
I'm just a psychologist and I have to go now.
Não passo de um psicólogo e agora tenho de ir.
Now, just go slow.
Agora, vai devagar.
So, look, now that you know I'm not getting laid, just go to bed, okay?
Agora que sabes que não vou fazer sexo, vai para a cama.
Now just go away.
Agora vá-se embora.
Now I probably should have my head examined for leaving, but I am gonna go, and you can just enjoy the rest of your stay.
Provavelmente tenho que mandar examinar a cabeça por ir embora, Tenho que ir.
You don't know now nard it was for him Trying to work up the courage just to go to school.
Não sabem como era difícil ganhar coragem para ir para a escola.
Now I know you're lying. Let's just go.
Parece que foi feito para ti.
I was just thinking that... right now I could go for some orange or... some sex.
Estava a pensar que, neste momento, queria laranja ou... um pouco de sexo.
I go off the meds now and then just to feel alive.
De vez em quando largo os remédios, só para me sentir vivo.
Now, do you want me to help you or you just wanna go heads-up?
Queres que te ajude ou queres medir forças?
So I guess this whole hellish experience I'm about to go through is just gonna burn a little brighter now, right?
Então esta experiência infernal vai intensificar-se um bocadinho, não é?
We just need to go right now.
Temos é de ir já.
Now, just follow my lead, and go with the flow.
Faz o que eu digo e não te desmanches.
All right now, Darlene, just go ahead and use one or two of those drops if you feel the need, especially out there on that old I-40 around the mojave desert.
Darlene, se for preciso, deita umas gotas na vista. Em especial, na velha I-40, em redor do Deserto de Mojave.
Now, Melanie, you can't just go breaking into people's houses.
Agora, Melanie, tu não podes andar por aí a arrombar a casa das pessoas.
I should just go and knock on her door right now and kiss her.
E se lhe batesse agora à porta e a beijasse?
Maybe get some money and then maybe I'll go to Key West or something. Then I could send for you. I don't have the dough right now, but- l'm skimming at work just to get by.
Podia mandar por ti, quando tiver dinheiro.
Audrey, I don't want to get into this with you right now. I just wanna go to sleep.
Agora não me apetece falar, só quero dormir.
Just go. Hey. If you don't leave right now this instant, I'm calling the cops.
Ouve, se não te vais de imediato... neste instante, chamo a polícia.
Now, just go up, up, and flick, just like that.
Agora, só sobe, sobe, e tira, é assim mesmo.
It's a great story but right now I'm very tired and I would just like to take a warm bath and relax a little before I go home, OK?
É uma bela história. Mas agora estou... muito cansada, e gostaria de tomar um banho quente, e descançar um pouco, antes de voltar para casa.
I mean, I gotta just kinda go off my gut right now... and just see what feels right.
Quer dizer, eu tenho uma sensação de dor de barriga... só para vêr o que está certo.
Let's kill all this applause, now, because we all know... that she's gonna go right back to him just like she always do.
Parem de bater palmas porquem todos sabemos... que ela vai voltar para ele como sempre.
Just now, I was hesitant to let her go.
Até agora, estava hesitante em libertar.
I've already done something, and he reminded me of that, and now, this - - l really just want to do what I love to do, and I want to go where he's gone, you know?
Já fiz algo e ele lembrou-me disso. E agora, isto! Só quero fazer aquilo que adoro.
We just can't go through with the trade right now.
Apenas não podemos fazer a troca agora.
Now if we could just go over your billing address.
Se pudesse confirmar o endereço para a facturação.
Is that supposed to make me feel better? I'm just saying, until now, I had forgotten how much I hate it when plans go to hell on my watch.
Só estou a dizer que, até agora, tinha esquecido quanto odeio isto quando os planos correm mal no meu turno.
Now your engineer thinks we should just pack up and go.
Agora, o seu engenheiro acha que devemos fazer as malas e partir.
You might as well just go ahead and put a bullet in me right now because I am not gonna forget this right here.
mais vale, continuarem e espetarem um balázio em mim, agora mesmo. porque eu, não vou, esquecer, isto aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]