English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ J ] / Just go with it

Just go with it tradutor Português

711 parallel translation
So... should I just go with it?
Então... devo aceitar isso?
Let him look, let him look, just go with it, go with it.
Deixa-o olhar. Deixa-te ir.
See, I just slip it thru the customs without paying the duty then I've got a bit of capital to go on with. You see?
E assim ficarei com um pouco de capital para recomeçar.
That you were just standing by and letting me go off with him and not doing a thing about it.
E pensar que me ias deixar ir embora com ele sem tratares de mo impedir.
I have to go over the place with Frank, just to make sure that he hasn't lost any of it.
- Farei o melhor. Vou com o Frank para confirmar que ele não tenha me perdido nada.
It's just that it hasn't worked as we wanted. - We can't go through with it, that's all.
O plano não resultou, não podemos acabar, é tudo.
It'd go just as hard with you if you were taken for stickin'up a shine parlor.
- Serão igualmente duros consigo se roubar uma caixa de esmolas. - Sim, isso é verdade.
Just like it would be a shame if you don't marry Don and go north with him.
Pena será se você não se casar com Don e ir com ele.
So I'm just gonna go with it, okay?
Mas para já... vamos fingir que sim.
So, if it's all right with my boys, we'll go over there and just even them odds up a little.
Então, se os rapazes estão de acordo, iremos lá e nivelaremos um pouco as coisas.
What is it? Just wanted to go over something with you.
- Quero discutir um assunto consigo.
Fate gives you the unexpected hotfoot, puts a sneezing powder in your bouquet of roses and I just go along with it.
O destino traz-te o inesperado, arranja-te uma chatice quando estás feliz, e eu apenas deixo correr.
Just for you, ma'am, I go with it.
Só porque é a senhora, eu aceito.
Now, I know I promised and I gave my word and I'm going back on that word, but I just can't go through with it.
Sei que prometi e que dei a minha palavra... e vou voltar atrás, mas não consigo ir adiante com isto.
As I remember the approach it was that she didn't see why I was satisfied with just 10 percent of her take when she was willing to go for fifty-fifty.
Se bem me lembro da abordagem era ela não perceber por que me sentia satisfeito com apenas dez por cento da parte dela, quando ela estava disposta a dar-me 50-50.
By Jove, you mean we just, uh, go in and have it out with them?
Propõe que os libertemos numa batalha?
In no way can it be denied that female factory workers have relationships with their workmates, they go out with them, or with other men, they enjoy such sexual and sentimental freedom and lack of inhibition, unheard of just a few years back.
Nós não podemos absolutamente negar que os operários de uma usina tem as relações com seus colegas, saindo com seus colegas, com um outro homem, gozando de uma liberdade sexual, de uma desinvoltura sentimental que eram desconhecidas tem um tempo.
I just began to realize I couldn't go through with it.
Comecei a perceber que não poderia suportar isso.
I do like you, but I just can't go through with it.
Gosto de si, mas não posso fazer isto.
And just go along with Tony, and he'll teach it to you. OK.
Và com o Tony, ele ensina-a.
The other guys, they'll just have to go along with it.
Os outros sό têm de alinhar.
As I remember the approach it was that she didn't see why I was satisfied with just 10 percent of her take when she was willing to go for fifty-fifty.
Se eu bem me lembro, ela queria saber se eu estava satisfeito com os 10 % da sua parte e ela estava disposta a dividir metade a metade.
If anybody tried to rape me, I'd just pretend to go along with it and then grab a heavy object and let him have it.
Se alguém me tentasse violar, fingiria que achava bem e a seguir agarrava algo pesado e dar-lhe-ia o que merece.
I feel like Jack the Ripper even asking you... It's just that... it would be good for everyone if you could go with me to the service.
Sinto-me "Jack, o estripador" por te perguntar... mas è que... seria bom para todos se pudesses ir comigo à missa.
It's not just tonight, it's any night I want to go out with any of my friends, anyone at all, any other members of the human race.
- Não é só hoje, é sempre que quero sair com os meus amigos ou com qualquer outro ser humano.
He just asked me if I'd like to go down to Arkadis with him, and I said I would, and it's all set :
Eu não sei porquê ele não me pediu se gostaria de ir a Arkadis com ele e eu diria que sim e estava tudo tratado.
It starts big. It will go with just the mag chips.
Pega logo num instante.
Whatever I say, just go along with it, okay?
Concorda com tudo que eu disser.
Now, take my advice. Just relax and go with it. Whatever's gonna happen is gonna happen.
Siga o meu conselho, relaxe e saiba que o que tiver de acontecer, acontecerá.
Just couldn't go through with it.
Não conseguia fazer aquilo.
Just go with it.
Alinha.
That winds it up. We'll probably just go along with Mr. Pangborn's report.
É provável que recorramos ao relatório do Sr. Pangborn.
You can stick with it, which is unbearable, or you can just go off and dream another dream.
Podemos mantê-lo, o que é insuportável, ou podemos partir e ir viver outro sonho.
I figured, why should just the poor kids go off to war and the rich kids always get away with it?
Pus-me a questão, porque é que só os miúdos pobres vão para a guerra e os miúdos ricos se safam sempre?
I don't know. Part of me says just go and get it over with, and this other part says it's a stupid tradition and what's the point?
Uma parte de mim diz para eu ir e pronto, a outra parte diz que é uma tradição estúpida.
I'll just go and put it up in the attic with her iron.
Vou pô-las no sótão, com o ferro de engomar.
I just wondered if you knew what it was like to go through your whole life with a tattoo of "Peggy" on your arm.
Estava a pensar se sabes o que é viver com o nome "Peggy" tatuado no braço.
Would you kill me with it, please? No, look, you guys just go.
Pode matar-me com ele, por favor?
Sam, i just couldn't go through with it.
Sam, não consegui seguir com isso.
Just remember, Adam, along with those strong genes... My father passes on a lot of other crap to go with it.
Lembra-te, Adam, que para além dos genes fortes, o meu pai passa-te uma data de porcaria.
SALLY, I JUST DON'T THINK I CAN GO THROUGH WITH IT. WHY NOT?
Sally, não creio que o possa fazer.
Look, I just don't think it's right for you to go away for the weekend with someone you hardly know.
É o que dizem todas as mães. O que se passa? Não confias em mim?
We're just gonna play it by ear, go with the flow.
Vamos apenas deixar rolar, ir com a corrente.
It's just that I hate to go to sleep with the smell of feet on my hands.
É só que detesto adormecer com as mãos a cheirar a pés.
I just wish I could go with it.
Adoraria ir também.
- Let's go. Guess it's just natural with me.
Acho que me vem naturalmente.
Now, Sergeant Raynor's already testified in this case, so we just want to go over it with you.
Sargento Raynor já depôs nesse caso. Queremos repassar com você.
Now if you could just piddle and get it over with, and we'll go home. All right?
Agora, podias despachar-te para irmos para casa, está bem?
"I love you. All those guys you go with - it's just fucking."
Eu amo-te e os tipos com quem andas só te querem levar para a cama.
Maybe it's just the timing, but I feel like... I would go anywhere with you... if you asked.
Talvez fosse só o tempo, mas sinto-me como se fosse a qualquer lado contigo se perguntasses.
Just do it with one hand. That's right. Go ahead.
É isso. vai em frente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]