English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Let her through

Let her through tradutor Português

209 parallel translation
They'll lower the gate to let her through.
Eles vão dar-lhe passagem.
Peel back, now! Let her through.
Afastem-se!
Who let her through?
Quem a deixou passar?
Let her through. It's his wife.
- Essa é a mulher dele.
Let her through!
Deixem-na passar.
Excuse me, Officers, let her through, please.
Com licença! Agentes, deixem-na passar.
- OK, let her through.
- Está bem, deixem-na passar.
- Let her through...
Deixa-a passar.
Let her through.
Deixa-a vir.
- Make way. Let her through.
- Deixem-na passar.
Let her through. Let her through.
Deixem-na passar.
Let her through!
Deixem-na passar!
Let her through.
Deixe-a passar.
OK, let her through.
Tudo bem, deixe-a passar.
- David! Let her through. Just calm down.
Deixem-na passar.
Let her run through storm and hell.
Ela que vá debaixo da tempestade e pelo inferno.
You ain't gonna tell the newspaper reporters, are ya... and let them make up their nasty stories... and drag her name through the mud?
Não vai contar aos jornalistas, vai...? e deixá-los inventar as suas histórias indecentes... e arrastar o seu nome na lama?
One of our men at the theater let her slip through his fingers without making a statement.
Um dos nossos homens no teatro deixou-a escapar por entre os dedos, sem fazer uma declaração.
Let the mob drive her like a dog through the streets to the city gates?
Deixar a multidão persegui-la como a um cão... pelas ruas, até aos portões da cidade?
Let her go through, please.
Deixe-a passar, por favor.
Let it go, Tom, let her think about it through tomorrow.
Deixe-a pensar nisso pela manhã.
All right, let her come through this way.
Está bem. Deixem-na passar por aqui.
She has been calling through space and time... for you to come and let her rest.
Ela tem-te chamado através do espaço e do tempo para vires, para que ela possa descansar.
Let her through!
Essa é a verdade.
The bitch has to let out water, and she releases it through her eyes.
A puta está triste. As putas também choram..
Let us get through to take care of her.
Deixem-nos passar.
Let her pass in safety through the gates of death and dwell with all your saints in the blessed light...
Faça com que ela atravesse o portão da morte com segurança... e fique entre seus Santos em luz...
Well, if she's available, I won't let her slip through my fingers this time.
Se ela está disponível, não vou deixá-la fugir, desta vez.
And at my grandmother's funeral, when you told my relatives..... you could see her nipples through her burial dress, I let it slide.
E no funeral da minha avó, quando disseste à minha família que dava para ver os mamilos dela através do vestido, deixei andar.
Let's say it created an unforeseen energy field that passed through Superman into this reporter making her ultra unique.
Digamos que criou um campo de energia inédito que passou do Super-Homem para esta jornalista tornando-a ultra-única.
- Let her through.
Deixem-na passar.
How long are we going to let her go through this?
Quanto tempo mais vamos deixar ela passar por isso?
This is her house. This is her son. Let her through.
Deixem-na passar, é o seu filho.
Are you just going to let them put her through this process?
- Vamos deixá-la ser processada?
Stand back, and let her through
Afastem-se, e deixem-na passar.
Just give her some space, let her work it through.
Dá-lhe algum espaço. Deixa-a pensar sobre isso.
Let's find out, talk her through.
Vamos ver, orienta-a.
I reached the front gate and was just about to ring the doorbell to ask her to let me in when it suddenly dawned on me how many hours I have spent pleading with that woman through gates, through windows, through keyholes and through transoms
Fui até à porta de entrada e estava prestes a tocar a campaínha para lhe pedir para entrar quando subitamente caiu em mim o facto de quantas horas eu gastei a pedir a mulheres segundas oportunidades, através de janelas, através de fechaduras e através de travessas
- How can we let her go through that?
Como é que a vamos fazer passar por isso?
And we let her slip through our fingers.
Uma hipótese de verdadeira felicidade e deixámo-la fugir por entre os dedos.
If they let him and her through, well, maybe it's over.
Se eles os deixaram passar, bem, talvez tenha acabado.
And she's on him and he's rubbing his hands through her hair. - Come on, let me look.
Ela está em cima dele e ele está a passar as mãos pelo cabelo dela.
- Let her touch. - She's going through my stuff!
- Está a bisbilhotar tudo!
But I can let you see her through a window.
Mas podes vê-la por uma janela.
While you're going through my stuff, let's see what Betty's got in her drawers.
Betty, enquanto olha minhas coisas, vamos ver o que há na gaveta.
So you have to let her work through this on her own.
Deixe que ela mesma resolva.
I am not going to let her live through this again.
Não deixo que ela reviva isto.
But if I let her go through it and work out whatever it is she needs to do maybe I can save my marriage.
Mas se eu a deixar prosseguir com isto até que ela perceba o que quer que seja que tem que fazer talvez consiga salvar o meu casamento.
Let's just cast a spell to help her deal with what she's been through today.
Então, lançamos um feitiço para a ajudar a lidar com tudo o que ela passou hoje.
Just let her think it through.
Ela é que tem de pensar.
I'm afraid she's about to let it pass through her.
Penso que ela está a se deixar invadir por ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]