English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Let him know

Let him know tradutor Português

1,925 parallel translation
What good would it do to let him know his wife was also cheating on him?
Que bem faria dizer-lhe que a esposa estava a trai-lo?
- I want to let him know you're packing.
- Quero que ele saiba que estás armado.
Let him know that you are not the typical kind of guy that he can shake down, that you're stubborn, that you might even be a little bit dangerous.
És teimoso. Até podes ser um pouco perigoso. Eu gosto deste plano.
I figured if I could just talk to Mr. Buckley, I could let him know where I'm coming from.
Pensei que, se conseguisse falar com o Sr. Buckley, podia contar-lhe de onde vim.
Let him know that I'm about a minute away from getting a trace warrant on the following number,
Avisa-os que estou a um minuto de conseguir um mandado de localização do seguinte número :
Wait, here he comes. Don't let on. Don't let him know that we know.
Disfarcem para que ele não saiba que nós sabemos.
Best way to get Mr. Baker to talk is to let him know that you want to help him, that it's not just a job.
A melhor maneira de fazer o Sr. Baker falar é dizer-lhe que o quer ajudar, que não é só um trabalho.
He's super busy today, But I'll be sure to let him know, okay?
Ele tem um dia super ocupado. Mas eu digo-lhe, ok?
We should also contact Master Fisto and let him know about the situation.
Também devíamos contactar o Mestre Fisto e avisá-lo do problema.
You must let him know your true feelings tonight.
Deve deixá-lo saber dos seus sentimentos hoje à noite.
I will let him know.
Eu digo-lhe.
I'll let him know you're coming.
Avisarei que você está indo.
Just let him know that he can come by and pick it up anytime he wants.
Era só para o avisar, que o casaco está aqui e que pode vir buscá-lo quando quiser.
I thought you might want to, you know, contact the seller, let him know that he left a piano loaded with a shotgun for my 7-year-old to find.
Pensei que tu gostarias de saber, entra em contacto com o vendedor... que ele saiba que deixou um piano carregado com uma arma... para que o filho de sete anos a encontrasse.
Let him know that the entrance not free.
Deixe ele saber que a entrada não é gratuita.
Let him know we suspect he might be the target of an assassination attempt.
Diz-lhe que suspeitamos de que seja alvo de tentativa de assassinato.
If he calls in, can you let him know I phoned?
Se ele ligar, pode dizer-lhe que telefonei?
- I'll let him know you're here.
- Vou avisá-lo que estás cá.
- All right, I'll let him know.
- Vou avisá-lo.
I will let him know.
Vou deixá-lo saber.
We let him know - if he tells the cops about us, we'll tell the cops about him.
Vamos dizer-Ihe que se ele contar sobre nós à polícia, nós vamos contar sobre ele.
Let him know who's king.
Faz com que saiba quem é o rei.
Well, I'm just gonna let him know that we'll know sometime between Friday and Sunday.
Eu vou avisá-lo que saberemos em algum momento entre sexta e domingo.
- Let him know who run things, Matthew.
- Mostra-lhe quem manda, Matthew.
You can let him know that.
Pode fazê-lo saber disso.
OK. We'll let him know.
Eu vou-lhe dizer.
Just let the other nurses know to watch him.
Vê só se as outras enfermeiras não viram.
Let me know if you spot him.
Avisem-me se o virem.
Nate, let me talk to him. He needs to know that you were trying to help me.
Não, Nate deixa que eu falo com ele, tem que saber que me querias ajudar.
Let me know if pd or fire find him.
Avisem-me se a policia ou os bombeiros...
You know, I babysat Travis once when he was 12 and I may or may not have let him watch 91 / 2 Weeks.
Eu tomei conta do Travis uma vez, tinha ele 12 anos, e posso ter ou não deixado que ele visse "9 Semanas e Meia".
Just let me talk to him. He'll tell you, I know he will.
Deixe-me só falar com ele.
I don't know, but maybe we should let him in and find out.
Não sei. Devíamos deixá-lo entrar e tentar descobrir.
But I think I have a solution... To this whole thing and you two know him well, obviously, so let me just run it by you.
Mas acho que tenho uma solução para tudo isto e vocês conhecem-no bem, obviamente, por isso vou explicar-vos.
Let me know If you spot him.
Eu cubro-te.
I know, but just let him have this one.
Eu sei, mas deixa-o ficar com esta.
I don't know. But he won't let him kill me.
Mas ele não o deixaria matar-me.
I know you miss him, boy, so let's you and me spend some quality father and son time.
Eu sei que tens saudades dele, rapaz. Por isso vamos os dois passar tempo de qualidade pai-filho.
The plan was for him to call us when he got to Pole to let us know he was okay.
Ele ia contactar quando chegasse ao Pólo, a dizer que estava bem.
- Should never have let him in. We all know it's his fault.
Eles vieram por causa dele.
Okay? If someone spots him, let me know.
Se alguém o vir, avise-me.
Miller didn't know how to get free of that man, but then the stranger let go of him and said,
O Arthur Miller ficou sem saber como livrar-se daquele homem, até que o desconhecido quebrou o abraço e disse :
I would like Joey to know that he - he has two mothers - one that loved him so much that she couldn't let him go...
Gostaria que o Joey soubesse que ele tem duas mães. Uma que o ama tanto que não o pode deixar ir.
Yeah, I'll let you know if I hear from him.
- Ok, eu aviso-te se souber dele.
You know, if anything goes wrong tomorrow, we can't let him walk away.
Se algo correr mal amanhã, não o podemos deixar fugir.
Just wanted to let you know there wasn't enough to hold Adam Saber but we released him into your father's care.
Queria que soubesse que não há provas suficientes para deter o Adam Saber, mas o libertamos aos cuidados de seu pai.
If I hear from him I'll let you know.
Se tiver notícias dele eu digo-lhe
You know what? Let me just make sure it's him before you guys get out.
Deixem-me ter a certeza que é aqui antes de vocês saírem.
But just let him, you know, record it for audio, just for reference so I don't get anything wrong.
Mas só deixe-o, sabe, gravar para áudio,... só para referência, para eu não pegar nada errado.
If you hear from him, let us know.
Se ouvires algo sobre ele, conta-me.
Even if you find out, you can't ever let me know who killed him.
Mesmo que descubras, nunca me podes dizer quem o matou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]