Not so bad tradutor Português
1,796 parallel translation
And maybe that's not so bad.
E talvez isso não seja assim tão mau.
Yeah, I guess that's not so bad.
Sim, então não é assim tão mau.
You're not so bad yourself.
Também não és mau de todo.
It's not so bad.
Não é assim tão mau.
Maybe the future's not so bad.
Talvez o futuro não seja assim tão mau.
That's not so bad.
- Não é assim tão má.
Hey, your boy's not so bad, either.
- O teu rapaz também não é nada mau.
Well, you're not so bad yourself.
Bem, você também não é tão mal.
You're not so bad yourself.
Não és má de todo tu também.
Maybe you're not so bad after all.
Talvez não sejas tão mau quanto isso.
Yeah, well, you're not so bad yourself there, Daddy.
Tu também não estás nada mal, "papá".
Without all that mess that's usually around you, you're not so bad, I could hang out with you all day.
Sabes, sem toda aquela desarrumação à tua volta, não és assim tão mau, podia ficar aqui contigo o dia inteiro.
Not so bad.
Não é tão mau assim.
It's not so bad.
Não é tão mal.
oh, it's not so bad.
Não é assim tão mau.
You're not so bad, Pop.
Não és assim tão mau pai.
See, it's not so bad.
Veja, não está assim tão mau.
( Matt ) Maybe it's not so bad.
- Talvez não seja tão ruim. HIRO NAKAMURA PERDIDO NO TEMPO
It's not so bad being a Connor.
Não é assim tão mau ser um Connor.
6 ° in the morning and 11 ° the afternon, that's not so bad..
6 ° de manhã e 11 ° de tarde, não é mau..
It's not so bad.
Não foi assim tão grave.
Don't worry, it's not so bad.
Não te preocupes, não é nada sério.
- That's not so bad.
- Não é assim tão mau.
It's not so bad.
Não é tão mau assim.
Once you learn your way around, it's not so bad.
Conhecendo os cantos à casa, isto nem é mau.
Well, maybe that's not so bad.
Talvez não seja assim tão mau.
It's not so bad.
Não está assim tão mal.
You're not so bad yourself.
Tu também não és nada mau.
I am not so bad!
- Não sou assim tão mau!
I'm not so bad!
Não sou assim tão mau!
That's not so bad, is it?
Não é assim tão mau, pois não?
Man, they're not so bad going in. Kinduv scary. You got a big metal thing up against you...
Cara, não é tão ruim quando entra, dá um pouco de medo... quando arranca o metal da pele, fica uns buracos e sai um pouco de sangue.
You know, I can't say I've thought about it until now, but... it's not so bad, you know?
Não digo que já tinha pensado nisso, mas... Não é mau, não é?
No, it's not so bad.
Não, não é mau.
- You're not so bad yourself.
- Você também não é ruim.
Come on, Doc, it's not so bad.
Vamos lá, doutor. Não é tão mau assim.
Well, it's not so bad.
Bem, não está tão assim tão mau.
I guess the situation was not so bad.
Não foi muito mau.
Not too ripe so they don't go bad.
Não muito, assim não estragam.
Perhaps this was not Christmas so bad as we thought.
Talvez isto não seja um Natal assim tão mau, afinal.
Not it is so bad.
Não é assim tão mau.
might not be so bad tonight, if you wanted to try it with me.
Não dormir nesta cama... pode não ser muito mau esta noite se quisesses experimentar comigo.
I wanna not have sex with you again so bad, you don't even know.
Quero tanto não fazer sexo contigo outra vez, que nem imaginas.
- Well, you're not looking so bad yourself.
- Também não estás nada mau.
We felt bad about you not getting your audition, so we hooked you up.
Ficámos tristes por não teres conseguido a audição, por isso, arranjámos-te uma.
It was so bad I wanted to commit suicide, but I did not want to suffer the humiliation of autopsy.
Foi tão mau que me quis matar, Mas não queria sofrer... a humiliação da autópsia.
You're not so bad?
- Não está muito mal?
Not so bad, ma'am.
Não é má, senhora.
And I want to be with you so bad that I'm standing in the hallway right now covered in vomit, surrounded by a bunch of people, professing my love to a door, and it's really not exactly now I planned on- -
E sinto-me mal estar assim contigo, estou agora no corredor coberto de vomitado, rodeado por uma multidão, a confessar o meu amor a uma porta. e não foi exactamente assim que eu tinha planeado...
Well, she figures she's fighting the bad guys, keeping them off the street, so not only is she protecting her kids, she's protecting other kids, too.
Bem, ela crê que luta contra os bandidos, que os mantêm fora das ruas, assim, não está só a proteger apenas os filhos dela, mas a proteger outras crianças também.
By the looks of your complexion the court's power must not be so bad.
Pelo teu aspecto o poder da corte não deve ser nada mau.
not sorry 22
not so much 570
not so far 81
not so fast 809
not soon enough 36
not so close 24
not so hard 43
not so good 271
not so well 25
not so loud 139
not so much 570
not so far 81
not so fast 809
not soon enough 36
not so close 24
not so hard 43
not so good 271
not so well 25
not so loud 139
not so long ago 54
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so 123
not so great 49
not so tough now 16
not so easy 32
not so tight 17
not so rough 19
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so 123
not so great 49
not so tough now 16
not so easy 32
not so tight 17
not so rough 19
bad boys 32
badges 25
bad things happen 44
bad man 40
bad guy 57
bad night 21
bad dog 109
bad timing 81
bad people 36
bad day 94
badges 25
bad things happen 44
bad man 40
bad guy 57
bad night 21
bad dog 109
bad timing 81
bad people 36
bad day 94
bad cop 123
bad joke 26
bad habit 17
bad wolf 29
bad time 67
bad dream 41
badge number 32
bad luck 245
badgering 26
bad things 60
bad joke 26
bad habit 17
bad wolf 29
bad time 67
bad dream 41
badge number 32
bad luck 245
badgering 26
bad things 60