Not so well tradutor Português
2,395 parallel translation
Not so well.
Não muito bem.
Well, the food's not so great, but the pussy's pretty good.
Bem, a comida não é boa, mas as conas, são muito boas.
Well, I... I'm not home till pretty late, so I... I don't know...
Chego a casa muito tarde, por isso não sei...
Unlike the wildlife, the old Russian trucks are not well adapted to the cold so the drivers devise a novel solution.
Diferente dos animais, os velhos caminhões russos não são bem adaptados ao frio, por isso os motoristas criam uma solução singular.
Well, he's not cold yet, so we may have just missed her.
Ainda está quente, falhamo-la por pouco.
So do not ever show pity her then, well not to stir it
Por muito que goste de ti, não, a não ser que queiras passar o resta da vida em terapias.
Well, Ethan's not here and Megan's still at the stables, so I'll do it.
O Ethan não está aqui e a Megan está nos estábulos, por isso, eu faço-o.
Well, I can tell I'm not gonna change your mind, so why don't you just call your mum, let her hear your voice?
Posso dizer-te que não te vou fazer mudar de ideias, por isso, vou telefonar à tua mãe para ela ouvir a tua voz.
Yeah, well... not so sterile anymore.
Já não é bem assim.
Well, you're not so numb, either.
Mas também já não és dormente.
Well, not the miserable ass that died alone last night. But the sad weirdo that he used to be, before he got so angry and started hating everyone.
Bem, não para o miserável idiota que morreu só a noite passada, mas para o triste esquisito que ele costumava ser antes de ter ficado tão amargurado, que passou a odiar todos o que o rodeavam.
Well, I shouldn't say I told you so...'cause it's not strong enough.
Bem, não te devia dizer que eu te tinha avisado... porque não é forte o suficiente.
Well, I am not sitting home again watching lacrosse videos, so if the four of us are hanging out, we are doing something fun.
Não vou ficar de novo em casa a ver videos sobre Lacrosse, por isso nós os quatro podiamos sair juntos, e fazer algo divertido.
It's Doctor or Major, not miss, and he's well enough when I say so.
É Doutora ou Major, e não senhorita, e vai estar bem quando eu disser. Rebecca, tem um segundo?
So, might as well give it a shot. Why not?
Porque é que não tentas?
Well. Im glad Frida does that so she has an ex cuse to say that nobody likes her because of the way she dresses and not because she's ugly.
Bem, acho que a Frida, faz isso para ter uma desculpa para dizer que ninguém gosta dela pela forma como se veste, e não porque é feia.
Well it's not the murder I'm so interested in per se Mr. Zapata, it's a trip that you took to Europe last fall.
Bem não é pelo homicídio que estou tão interessada em si Sr. Zapata, é por uma viagem que fez para a Europa no Outono passado.
Yeah well, I'm not going to that meeting, so I'm guessing you're cool if I'm not nice and respectful either.
Pois bem, eu não vou a essa reunião, então suponho que não haja problema se não for agradável e respeitoso. Tem um passatempo novo?
and he's not adjusting so well.
E ele não está a adaptar-se nada bem.
So, what are you doing here? Well, you're not the only one who's a long way from home.
Bem, não é a única que está longe de casa.
Well, it's not so much me as my constituents, one of whom is urging me to launch a subcommittee to investigate this matter.
Não me preocupa tanto a mim como aos meus eleitores. Um deles anda a insistir comigo para criar uma subcomissão para investigar este assunto.
Well, so are you going to go through with it, or are we gonna sit there again and not get the abortion?
Então, vais mesmo para a frente com isso, ou vamos cruzar os braços de novo e ficas sem fazer o aborto?
Well, you don't sound like you mean it, so apology not accepted!
Não parece que o sintas, por isso desculpas não aceites!
Well, it's not real, so scratching is not gonna help your problem.
Não é verdadeiro, por isso coçares não vai resolver o teu problema.
So people have been telling me. Well, if it matters or not, I like it.
Se queres saber, agrada-me.
Well, just so you know, I'm not putting my life on hold while you're here.
Só para que saibas, não vou parar de viver só porque estás aqui.
It might as well be Shakespeare, it's so highly stylized, to be able to spin that language out and make it accessible to the audience at large is a gift not a lot of actors have,
Ser capaz de falar aquela língua e torná-la acessível para o público em geral é um dom que poucos atores têm.
This is war. I'm not risking your well-being just so you can hit your daily adrenaline quota.
Não vou arriscar o teu bem-estar... só para atingires a tua cota de adrenalina.
- Oh! Yeah, I figured you're gonna see it eventually, so it might as well not come as a surprise.
Ias acabar por vê-la, por isso, já ficas a saber.
Well, if NASA is requesting it, it's an internal audit. So, you're not breaching CIA charter.
Se a NASA está a requerer uma auditoria interna, não estás a violar o protocolo da CIA.
Well, maybe not cool, but not so bad. Once you figure her out.
Talvez não seja fixe, mas não é muito má, depressa vais percebê-la.
Not really. Well, but their contractor pulled out all the wiring, so you can't see over there at night anymore.
Mas o empreiteiro tirou a iluminação, então não se pode ver nada à noite.
So if the backyard isn't right, then we might as well not even look at the rest of the house.
- Se o quintal não for jeitoso, podemos nem ver o resto da casa.
Well, he's not a criminal, so it's gotta be about something else.
- Ele não é nenhum criminoso, por isso tem de ser outra coisa.
Well, your husband gave it to us. I'm not so much interested in the end of your marriage as I am about the custody fight over Eric.
Não estou tão interessada no fim do seu casamento quanto estou na disputa pela guarda do Eric.
Well, I think you'll find that not only are the amenities top quality, so are the tenants.
Bem, acho que podem ver que não são apenas as comodidades que são de grande qualidade, mas também os inquilinos.
I said I don't want it. Well, it's not mine, so take it.
- Bem, não é meu, portanto toma.
Well, at least we know you're not adopted. So how'd you even end up in Brooklyn? Typed in "place where nobody"
Ficamos a saber que não és adotada. e escrevi "lugar onde ninguém do Upper East Side iria, jamais".
I'm not feeling so well all of a sudden. No.
Não me estou a sentir muito bem.
Well, not so happy.
Bom, não tão feliz.
Well, I'm not big on sweating, so I'm just going to cut to the chase on this one.
Bem, eu não sou grande coisa a transpirar, por isso vou direto ao ponto.
Well, Neal Caffrey and I are no longer seeing each other, so we're not in contact.
Bem, o Neal Caffrey e eu já não andamos, por isso não temos mantido contacto.
Yeah, well, Cobra Starship is playing at Naomi's tonight, so I have to go watch and see what I'm not gonna be doing with the rest of my life.
Sim, bem, Cobra Starship vai tocar hoje à noite, tenho que ver o que não vou fazer pelo resto da minha vida.
Uh, well, that's really nice, but my mom always told me not to get in a helicopter with a stranger, so...
Isso é realmente simpático, mas a minha mãe sempre me disse para não entrar helicópteros com estranhos, então...
Dixon's not feeling well, and he doesn't want to let Raj down, so I'm going to take his place.
O Dixon não está a sentir-se bem, e não quer desapontar o Raj, então o substituirei.
Not doing so well, are you, Sam?
- Estou bem.
Okay, well, she is, so you two are just not on the same page.
Ela está, vocês não estão na mesma sintonia.
Well, not so much didn't stop me as... couldn't.
Não só não me impediu...
Okay, well, except it's not him, it's--now it's two of him, so it'll be twice as hard- - never mind.
Pronto, não é só ele, agora são dois, portanto será duas vezes mais difícil... Esquece.
Huh, what's the occasion? Well, it has not been the best of weeks for him, so I thought he could use some cheering up.
Bom, estas últimas semanas não têm sido boas para ele, por isso, pensei que poderia precisar de o animar.
So what, you're just leaving Minneapolis? Well, not till after the marathon.
- Então, vais deixar Minneapolis?
not sorry 22
not so much 570
not so far 81
not so bad 126
not so fast 809
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not so loud 139
not so much 570
not so far 81
not so bad 126
not so fast 809
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not so loud 139
not so long ago 54
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so great 49
not so 123
not so tough now 16
not so easy 32
not so tight 17
not so rough 19
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so great 49
not so 123
not so tough now 16
not so easy 32
not so tight 17
not so rough 19
not so sure 21
so well 31
so well done 18
well 438053
wells 385
weller 130
wellington 57
welles 22
wellesley 18
well done 4465
so well 31
so well done 18
well 438053
wells 385
weller 130
wellington 57
welles 22
wellesley 18
well done 4465
well thank you 29
well hello 20
well spotted 23
well played 346
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well come on 26
well that's good 18
well hello 20
well spotted 23
well played 346
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well come on 26
well that's good 18
well i'm sorry 20
well no 77
well spoken 20
well now 184
well in that case 21
well i 89
well yeah 97
well it's 16
well yes 116
well uh 21
well no 77
well spoken 20
well now 184
well in that case 21
well i 89
well yeah 97
well it's 16
well yes 116
well uh 21