English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Or whatever

Or whatever tradutor Português

5,362 parallel translation
Maybe the gods, or whatever god convinced you to come here, has made it my business.
Talvez os deuses, ou... outro deus qualquer, ao convencer-te a vir aqui, fez-me ter algo a ver com isso.
An actual office would involve plantery and equipment, fax machines or whatever successful people use.
Um escritório implicaria plantas e equipamento, faxes ou lá o que as pessoas de sucesso usam.
Union Allied or whatever it is that they're calling themselves now, they're buying it back.
A Union Allied, ou lá como se chama agora, está a comprar tudo de novo.
Every girl's done this, where you wake up in the morning, next to your husband, your boyfriend, or whatever Dairy Queen manager Tinder has set you up with.
Todas já fizeram isto, logo de manhã, ao lado do marido, do namorado ou do gerente do Dairy Queen que a amiga lhe arranjou.
Or whatever name you give yourself now.
Ou qualquer que seja o seu nome agora.
Jackie, your husband kinda-not-really or whatever.
Jackie, o teu marido, ou seja o que ele for.
Or whatever the fuck you calling yourself today!
Ou Ana. Ou seja lá como te chamas hoje!
I met him at a party. It was kind of a while ago but we, like, hooked up, or whatever.
Já foi há algum tempo mas nós, acabámos na cama, ou assim.
If these monsters or wesen or whatever the hell you call'em are real, then where are they?
Se estes monstros, ou Wesen, ou lá como se chamam, são reais, onde estão?
I thought you were all about getting some distance or whatever.
Pensava que querias distância, ou seja lá o que for.
Well, can't you like it ironically or whatever it is you kids do?
Bem, não pode como ele ironicamente Ou seja o que for você miúdos fazer?
Or whatever.
Ou o que quer.
You can't just bust in here and accuse us of assassinations, or whatever the hell else.
Vocês não podem entrar por aqui a dentro e porem-se a acusar-nos de assassinatos ou o que quer que seja mais.
Because while Ethan suffers, or whatever happens to him, it'll be on you.
Porque por mais que o Ethan sofra, ou o que quer que lhe venha a acontecer, a responsabilidade será sua.
Look, whoever is behind Union Allied, or whatever they call themselves now, they are trying to strong-arm people like Elena so that they can sweep their homes away from them and build condos no one can afford.
Quem estiver por trás da Union Allied, ou como ela se chame agora, estão a ameaçar pessoas como a Elena para as tirarem das suas casas e construírem condomínios caros que ninguém pode comprar.
- Or early or whatever it is?
Ou cedo ou o que seja?
We finally have the smoking gun or... or whatever.
Finalmente temos a prova incriminatória ou assim.
Thought you'd be out punching people in the head, or whatever you do.
Pensei que estarias a bater na cabeça de pessoas ou algo assim.
Or him on his own or whatever, The tragedy set me back a few notches.
ou com ele próprio, ou seja o que for, a tragédia trouxe-me algum sofrimento.
And I think she was the lady that looked past that. And could see something unique or special. Or whatever you want to call it,
E penso que ela foi a senhora que olhou para além disso e podia ver algo único ou especial ou seja o que for que lhe queira chamar, e tocou-me, guiou-me nessa direção.
Of course, cartels, mafia or whatever you want to call it are involved in this.
Claro que os cartéis, a máfia, ou como lhe queiram chamar, estão envolvidos nisto.
RAILLY : Ever since the day you disappeared or splintered or whatever, I've been looking for Leland Frost.
Desde o dia em que desapareceste, desfragmentaste, ou lá o que é, que ando à procura de Leland Frost.
You've been gone a long time. Maybe they, you know, rekindled their romance or whatever.
Saíste de cá há muito tempo, se calhar começaram a dar-se bem.
The Almighty, Yahweh, Jehovah, or whatever name you'd use.
- Sim. O Todo-poderoso, Jeová ou qualquer outro nome.
Look, if you're gonna call me volatile or whatever else, I'm really not in the mood.
Se vais chamar-me volátil ou lá o que era, não estou para isso.
Store number or whatever. No, that's...
O número da loja ou seja lá o que for.
Or goths, or whatever they're called?
Góticos ou lá como se chamam?
Or whatever.
Ou outra pessoa.
Well, I mean, if you think he's a threat or whatever, I'm happy to go over there and take a look.
Se o consideras uma ameaça, eu poderia dar uma olhada.
Maybe you think you know my husband from your file or whatever, but I know him.
Talvez pense que conhece o meu marido pelo seu ficheiro, mas, eu conheço-o.
Or to talk you off a ledge or whatever you need.
Ou para elevar-te a moral ou o que precisares.
We can get you a trucker's cap, hit the open road, haul some cargo, play with the CB radio, or whatever it is that truckers do.
Vá lá. Podemos arranjar-te um chapéu de camionista, fazes-te à estrada, transportas alguma mercadoria, brincas com o rádio, ou seja o que for que os camionistas fazem.
I know, it sounds crazy, but this guy who's been sending me texts- - my "protector" or whatever- - when I went to the hospital to see my mom, he was there.
Eu sei que isso parece loucura, mas este tipo que me tem andado a mandar SMS... o meu "protector" ou algo assim... quando fui ao hospital para ver a minha mãe, ele estava lá.
What you do is you make it difficult for students to report, so you don't have 200 or a thousand reported assaults, or whatever the number would be on that campus.
Mas tornam mais difícil um aluno apresentar queixa. Assim, não têm denúncias de 200 ou mais abusos sexuais, ou seja lá qual for o número no campus.
if I was walking, if I was, you know, going on a run or whatever, instead of music there were Supreme Court cases.
Se estivesse a andar, a correr ou assim, ouvia casos do supremo tribunal, não música.
We look at all the cases we've heard, then we make this map, and every time another school called or whatever, we put a dot on the map.
Olhamos para todos os casos de que soubemos e fazemos um mapa. Sempre que outra escola liga, pomos um ponto no mapa.
At least she stopped to help or whatever.
Pelo menos ela parou para ajudar ou assim.
I'm not interested in gestures, Wilson, or your money, or... whatever that was all about at the restaurant.
Não estou interessada em gestos, Wilson, nem em dinheiro ou lá o que foi aquilo no restaurante.
Whatever you saw or did is no longer my concern.
O que viram ou fizeram já não me preocupa.
And our daughter. I will do whatever it takes, whether you like it or not, to see that Richard Nixon is our next president.
Eu farei o que for preciso, quer gostes ou não, para ver o Richard Nixon como nosso próximo presidente.
To go... sailing, or... whatever.
Para ir... andar de barco, ou algo do género.
Or in... Whatever the hell happened.
Ou no... que for que raios aconteceu.
So, whatever goes wrong... say hemorrhage or a blood clot, you deal with it.
Então, qualquer coisa que corra mal... como uma hemorragia ou um coágulo, tens que resolver.
Many became scavengers, or worse, they took advantage of the chaos, raiding survivors, families, for food, supplies, whatever they could get their hands on.
Muitos tornaram-se saqueadores ou pior. Aproveitaram-se do caos. Assaltavam os sobreviventes, famílias, à procura de comida, provisões, tudo o que conseguiam arranjar.
Wait, so he, or she, or I... whatever.
Então ele, ou ela... O que seja.
Would you simply accept your new life and continue on or would you do whatever it takes to get back what was taken from you?
Tu, simplesmente, aceitavas a tua nova vida e continuavas? Ou fazias o que fosse preciso para conseguires de volta o que te foi tirado.
"Whatever I do or don't do, or what anybody does is no more important than the grains of sand that I'm lying on."
O que eu faço ou não faço, ou o que os outros fazem, não é mais importante que a areia onde estou deitado.
Whatever faith or belief you have, know that we're in this battle together. All of us.
Não importa a fé ou a crença que tenham, estamos nesta batalha juntos, todos nós.
You think he wouldn't do whatever Drill asked to save your life or his mother's?
Acha que ele não faria aquilo que o Drill mandasse para salvar a sua vida ou a da mãe dele?
I'll see to the girl. And whatever happens, we must never run into our future or former selves.
E o que quer que aconteça, nunca nos devemos encontrar com nós no futuro ou no passado.
I will say or do whatever I need to protect my son.
Direi ou farei o que for preciso para proteger o meu filho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]