Round one tradutor Português
946 parallel translation
Round one to Kaunitz.
Primeiro round para Kaunitz.
- No, that's just the end of round one.
Não, só é o fim do primeiro assalto.
Then, in a given length of time, you take it back and you put the octagonal in the octagonal hole, the round one in the round hole.
Tens um certo tempo para pôr a octogonal na casa octogonal, a redonda na casa redonda...
Round one.
Primeiro round
Round one for you, Mr. Hill.
Esta ganhou, Sr. Hill.
Listen, I'll come round one day and look at your painting, eh?
Tenho que ver seus quadros qualquer dia desses.
[Referee] The winner of round one, the Mountain Ox.
O vencedor do primeiro round... Mountain Ox.
A quick round in the Black Sail, one for the road in the Hand and Shears, and then off to Walthamstow dogs, stag party done and dusted.
Uma rodada rápida no'Black Sail', uma para a viagem no'Hand and Shears', depois, para a pista de cães de Walthamstow, despedida de solteiro feita, e limpa.
Why? Here in this one room, you can see everything that makes the world go round.
Aqui, nesta sala, podes ver tudo o que faz girar o mundo.
That's what I'm after. We'll round them all up with one fell swoop.
O bando do leopardo, Dr. Vamos apanhá-los a todos de uma vez só.
He had belonged to one of the commandos which were called the extermination commandos, and on one particular occasion when the Jews were standing round in a semicircle, with the half-dug graves behind them, that the machine guns had been set up
pertencera a um comando, a um chamado comando de extermínio, e numa ocasião em que estavam judeus num semicírculo, com as valas quase todas abertas atrás deles e as metralhadoras prontas, de entre todos eles
One round will keep them away.
- Um ataque mantem-no à distância.
Let's see who wants to go one round with the champ.
Quem tem coragem para enfrentá-lo?
Yesterday's and last night's and all of them "one last round before we break it up" bets.
As de ontem, as de ontem à noite, todas as apostas em que disseste que era a última.
- Can you finish this round-up in one more day?
- Pode acabar de os reunir com mais um dia?
One more round, and I'm going to throw you gents right out in the snow.
Mais um jogo e atiro-vos para a neve.
Colonel Richmond, together with one of our own men, disguised as a goon, will get out of the dentist's room window, march round the corner and relieve the sentry.
O Coronel Richmond, juntamente com um dos nossos próprios homens disfarçado de guarda, sairá pela janela do consultório do dentista, dará a volta o canto, e substituirá o sentinela.
Not noises, one round, music.
Não é barulho, é música.
One round?
One Round?
It's up to you, one round.
Depende de si, One Round.
It's too late now, one round, to have a mind to change.
É muito tarde para mudar de ideias, One Round.
- This is a hanging matter, one round.
É um assunto pendente, One Round.
- Maybe one round is right.
Talvez ele esteja certo. O quê?
As one round says, the first thing to do is to lose the poor old major.
Como diz o One Round, a providência a tomar é livrarmo-nos do major.
I'll give one round a hand.
Vou ajudar o One Round, e você fica com o Louis.
I think, one round, you'd better fetch the car.
É melhor ir buscar o carro. Aqui tem a chave.
Don't be stupid, one round.
- Não seja burro, One Round.
Where's your sense of humor, one round?
Não tens sentido de humor, One Round?
Let me have one round. You take care of Mrs. "w." wait.
Eu trato do One Round e tu da Sra. Wilberforce.
Wait a minute, one round.
Espera, One Round.
Well we always break up around now. - One more round.
Acalme-se, costumamos fechar a esta hora.
¶ Wished I was in Tennessee. ¶ Sittin'in a big armchair. ¶ One arm'round the whiskey jug.
Eu queria estar no Tennessee sentada numa grande poltrona um braço ao redor do uísque o outro ao redor de...?
¶ Wished I was in Tennessee. ¶ Sittin'in a big armchair. ¶ One arm'round the whiskey... ¶
Gostava de estar no Tennessee sentada numa boa poltrona com um braço ao redor do uísque...
Naturally, no one was the winner in that little merry-go-round.
Naturalmente, ninguém saiu a ganhar, nesta confusão.
Maybe you can take one more swing around the merry go round, but Noel can't. It'll destroy him.
Podes fazer mais uma tentativa, mas sabes, uma ilusão destroi-o.
We can hold her together for one more round.
Não o podemos manter inteiro mais uma viagem.
- Another round, one for him and yourself.
- Outra rodada, e sirva uma para si. - Obrigado.
You know, Maish... in all the dirty, crummy 17 years I fought for you... I wasn't ashamed of one single round.
Sabes, Maish, em todos os malditos e míseros 17 anos que lutei por ti, não me envergonhei de um único assalto.
Fire one more round, then let's get the hell off this ridge.
Mais uma rodada, e vamos embora daqui.
This is round-trip or one-way.
De ida e volta ou só de ida.
If them Lancers has got a fieldpiece... they could move it in, lay in one round, and then finish us off... with them 10-foot frog stickers they're packing.
Se os lanceiros tiverem um canhão sobre rodas, podem entrar com ele e acabar connosco de uma só vez, com as lanças de 3 metros que carregam.
- ROUND TRIP OR ONE WAY?
- Ida e volta, ou só ida?
One more round.
Mais uma rodada.
Give us one more round and we'll be on our merry way.
Sirva-nos mais uma rodada e saímos daqui.
- Only one round then.
- Só uma dança.
I know one or two who might get round to it.
Conheço uma ou duas que talvez não se importassem.
Yes, there's one right by the merry-go-round.
Sim, há uma perto do carrossel.
If one is a stupid, inconsiderate and lazy man one can fit as a round peg into a snug round hole.
Se alguém for estúpido, ofensivo e preguiçoso ajusta-se como uma chave num ferrolho.
I tell you, tonight is one big round of laughter.
Vou-te contar... esta noite vai ser uma grande gargalhada.
Do you think that anyone owns a lousy cent here? Not one! Do you know where the people who own something stay round here?
Se aparecer aqui alguém com 1 dólar, 1 só... deve tomar cuidado com a própria vida.
The crowds surging round it, threatening it with their fists, were unanimous on one point of criticism :
A multidão agitava-se ao seu redor, ameaçando-o com seus punhos, sendo unânimes numa crítica :
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one more minute 37
one step at a time 173
one moment 967
one more round 22
one more thing 865
one more drink 18
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one more minute 37
one step at a time 173
one moment 967
one more round 22
one more thing 865
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one's missing 20
one point 33
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one's missing 20
one point 33