Sorry about tradutor Português
16,106 parallel translation
Look, we're sorry about your team, but this man, we haven't seen anything like him before.
Ouve, lamento aquilo que aconteceu à tua equipa, mas este homem... nunca vimos nada como ele antes.
I'm sorry about your friends, but they died in the line of duty.
Lamento pelos teus amigos, mas, eles morreram no cumprimento do dever.
I'm so sorry about this.
- Lamento imenso esta situação.
I am so sorry about last night.
- Peço imensa desculpa por ontem à noite.
I'm sorry about your grandmother.
Eu sinto muito sobre a tua avó.
I'm sorry about Henry.
Lamento pelo Henry.
I am truly sorry about Danny.
Sinto muito mesmo pelo Danny.
- I'm sorry about your mother.
- Sinto muito o que aconteceu à tua mãe.
- Sorry about everything.
- Desculpa por tudo.
And sorry about the...
Sinto muito sobre o...
I'm just really sorry about what happened, all right?
Lamento muito o que aconteceu.
Sorry about that.
Desculpem.
Sorry about that.
Desculpem por isto.
I'm really sorry about this.
Sinto muito por isto.
Sorry about that.
Desculpe aquilo.
- Sorry about that.
- Desculpe por isso.
"Dear dad thank you for sending me that scaletrix " I know that you are sorry about what happend.
QUERIDO PAI, OBRIGADO POR ME MANDARES...
I am so sorry about that.
Peço imensa desculpa por isto.
I'm sorry about your friends, Max.
Lamento pelos teus amigos, Max.
Sorry about the short notice, Morgan.
Desculpe por avisar à da última hora, Morgan. Chuck.
And you've done plenty to be sorry about.
E tu fizeste muito para te desculpares.
Sorry about the wrapping.
Desculpa lá o embrulho.
I'm sorry about that.
Desculpa por isso.
ANGELA : I'm sorry about the gun.
Sinto muito pela arma.
Hey, I'm sorry about last night.
Ouve, desculpa aquilo de ontem à noite.
I just want to say sorry about the whole video thing, and I understand that you are not into that.
Eu só queria pedir desculpa pela história do vídeo, e percebo que não estejas nessa.
I'm sorry about that, I am.
Peço desculpa, peço mesmo.
I'm sorry about all this.
Lamento por tudo isto.
I'm sorry about what I said.
Lamento pelo que disse.
I'm sorry about last night.
Sinto muito sobre a noite passada.
So, I am sorry about your fiancee, but I need you to go now.
Por isso, lamento pela tua noiva, mas tens de te ir embora.
I just wanted to say that I'm sorry about what happened with the Dean.
Só queria dizer que lamento o que aconteceu com o reitor.
Sorry about before, Donna.
Lamento o que aconteceu antes, Donna.
I'm so sorry about all this.
Lamento muito por isto.
I'm so sorry about what's happening with you and Charlene.
Lamento o que está a acontecer entre si e a Charlene.
- I'm sorry about this.
- Desculpa lá isto tudo.
I tried to catch your eye at the crem, but obviously you had a lot on your mind, and I realise you probably might not want me here, but I just wanted to say sorry, again, about that other business.
Vi-o no crematório mas tinha mais em que pensar e sei que não me queria cá mas queria desculpar-me outra vez, por causa da outra situação.
Yeah, like, how about, "Sorry, lads, " sorry for grassing you up to the feds,
Podias dizer : " Desculpem lá rapazes ter-vos chibado à bófia.
Perhaps, I don't know, it's his way of trying to tell you all how sorry he is about what happened.
Talvez, não sei... Talvez seja a forma de ele te pedir desculpa por tudo que aconteceu.
I'm sorry that I get wound up about stuff, but..... it's only cos I love you and I care about you, you know that, don't you?
Desculpa ter ficado enervada com aquilo, mas... É só porque te adoro e me preocupo contigo. - Sabes disso, não sabes?
I'm sorry, is there something I should know here about Mr. Carroll?
Desculpe, há alguma coisa que eu deva saber sobre o Sr. Carroll?
I'm so sorry I didn't tell you about your past.
Lamento imenso não te ter contado do teu passado.
Look, I'm sorry you and your mom had a shitty relationship, but not a day goes by where I don't feel terrible about what happened to her.
Lamento que tu e a tua mãe tivessem uma relação merdosa, mas todos os dias sinto-me mal com o que aconteceu.
Oh, I'm sorry, we were just about to leave.
Peço desculpa, mas estávamos prestes a ir embora.
Sorry. Well, what about Piper Baird?
Então e a Piper Baird?
They're thinking about what's in the freezer for dinner, or how to tell someone they're sorry.
Pensam no que há no frigorifico para jantar, ou como dizer a alguém que eles sentem muito.
Sorry for bitching about my mom.
Desculpa por chatear pela minha mãe.
You know, I'm... I'm sorry you got to worry about me so much, and that I'm a disappointment to you.
Sabes, eu lamento ter-te feito preocupares-te tanto comigo e ser uma desilusão para ti.
I'm sorry about that.
Lamento.
- If I was gonna create a scene, you'd know about it, trust me. I'm sorry, love, but you are gonna have to go.
- Vai ter de sair do edifício.
I was so very sorry to hear about your son.
Fiquei muito triste ao saber do seu filho.
sorry about that 1692
sorry about the mess 94
sorry about earlier 35
sorry about yesterday 33
sorry about last night 38
sorry about the wait 23
sorry about this 182
sorry about the delay 18
sorry about the 25
sorry about what 29
sorry about the mess 94
sorry about earlier 35
sorry about yesterday 33
sorry about last night 38
sorry about the wait 23
sorry about this 182
sorry about the delay 18
sorry about the 25
sorry about what 29
sorry about the other night 16
sorry about before 26
about 2987
about last night 149
about yesterday 53
about me 284
about this morning 24
about damn time 21
about it 81
about an hour ago 126
sorry about before 26
about 2987
about last night 149
about yesterday 53
about me 284
about this morning 24
about damn time 21
about it 81
about an hour ago 126
about you 267
about what 2516
about you and me 17
about yourself 16
about time 287
about that 749
about your dad 25
about your 17
about the wedding 20
about your mother 24
about what 2516
about you and me 17
about yourself 16
about time 287
about that 749
about your dad 25
about your 17
about the wedding 20
about your mother 24