English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Sorry about this

Sorry about this tradutor Português

1,681 parallel translation
Uh, excuse me, I'm sorry about this.
Por favor, peço desculpa por isto.
Absolutely. I couldn't be more sorry about this...
Absolutamente, não poderíamos lamentar mais...
We're so sorry About this.
Pedimos desculpa por isto.
I'm real sorry about this.
Eu sinto muito, de verdade.
Honey, i'm as sorry about this as you are.
Querida, lamento isto, tu és...
I'm really sorry about this, guys, but i'm gonna have to take someone in.
Lamento imenso, mas tenho de deter alguém.
I'm really sorry about this. I never meant for this to happen. But...
Tom, peço desculpa, eu nunca quis que isto acontecesse mas...
Sorry about this, cuz.
Desculpa lá, primo.
Hey, doc, how are ya'? I'm sorry about this.
E nós os dois sabemos que ela Tem talento para o ter feito.
- Sorry about this.
- Desculpa lá isto.
Mr. Sherman, I'm sorry about this.
Sr. Sherman, peço desculpa por isto.
Sorry about this, old man!
Desculpa lá isto, velhote.
I'm sorry about this, Wesley.
Lamento tudo isto, Wesley.
Sorry about this
Desculpe.
I'm really, really sorry about this, it's an emergency.
Lamento muito, muito mesmo por isto, é uma emergência.
I'm sorry about this, but I can't have flash following me.
Desculpa-me por isto, mas não posso deixar que o Flash venha atrás de mim.
I'm sorry about this, Jose. I'm happy to have you in the act.
Desculpa isto, José, estou muito contente por ter-te no espectáculo.
I'm so sorry about this.
Eu peço imensa desculpa.
I'm so sorry about this, Mr. Shrek.
Lamento esta situação, Sr. Shrek.
Sorry about this, Stevie.
Sinto muito, Stevie.
I'm so sorry about this, Mr Gaspardi.
Desculpe isto tudo, Sr. Gaspardi.
Sorry about this.
Desculpe lá por isto.
Sorry about this, man.
Lamento, amigo.
- Listen, Lance. I'm really sorry about this.
- Ouve, peço desculpa por isto tudo.
I'm really sorry about this, Chris.
Tenho mesmo muita pena, Chris.
Well, I'm sorry about this hideous mess that I've created.
Desculpa ter arranjado este problema.
I'm sorry about this.
Peço imensa desculpa por isto.
I am so sorry that you had to find out about this transfer this way.
Lamento que tenha sabido das transferências desta maneira.
I'm sorry, I tried to talk to you about this before.
Desculpa, por não ter falado contigo sobre isto antes.
Erm sorry about this, we were just... - You used to live here?
- Desculpem.
Sorry about the clash of the titans this morning.
Desculpa pelo duelo de titãs desta manhã.
Sorry, Clark, I'd never told you about this if I'd known how dangerous it was.
Desculpa, Clark. Nunca te teria falado deste lugar se soubesse que era assim tão perigoso.
So sorry about this.
O trabalho nunca nos deixa.
I am so sorry about all of this.
Lamento muito tudo isto.
SORRY ABOUT THAT, BUT I--I'M PRETTY SURE THIS IS THE RIGHT NUMBER.
Desculpe, mas, eu tenho quase a certeza de que este é o número certo.
This time you're seeing less of me. Sorry about that.
Desta vez estás a ver menos de mim.
I'm sorry, I'm not an expert on this, and something feels strange about being treated like one.
Não sou uma perita nisto, e sinto-me estranha em ser tratada como uma.
I'm so sorry about all of this.
Lamento tudo isto.
Sorry about all this, Taggart.
Lamento imenso, Taggart.
Listen, well, i'm sorry as I can be about this.
Escute, amigo. Eu lamento imenso isto, mas...
I'm sorry he hurt you so much, but... Think about it this way- - you have this beautiful heart, and he couldn't do anything to change that.
Lamento ele ter-te magoado tanto, mas... pensa nisso desta forma... tu tens esse lindo coração, e ele não podia fazer nada para mudar isso.
And I'm so sorry about all of this.
E peço-lhe muitas desculpas por tudo isto.
Ok, I'm... I'm sorry.Can... Can we just stop and think about this for a minute?
Ok, desculpa, podemos... podemos parar e pensar nisto só por um minuto?
Listen, I'm really sorry about all this.
Olhe, lamento muito tudo isto.
- Sorry, I can't talk about this right now.
- Desculpe, não posso falar agora.
I'm so sorry about this.
Lamento imenso.
This lady may be your wife, but I'm sorry to tell you, she's about to become a widow.
Esta senhora poderá ser tua esposa mas lamento dizer que ficará viúva.
I'm sorry no-one has spoken to you about this.
Desculpa por ninguém ter falado contigo sobre isto.
I don't want to have another conversation about how crazy this is or how sorry I am, or how bad my judgment is, or how I'll never touch you again.
Não quero ter outra conversa sobre o quão louco isto é, ou o quanto lamento... ou quão mau é o meu discernimento ou que não voltarei a tocar-te.
Sorry about this.
Desculpe por vir assim.
Look, I'm sorry about all this, I really am, and not just because you're the one going to jail for it.
Desculpa, estou mesmo chateado com isto, estou mesmo, e não é só por seres quem vai presa por isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]