English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Whatever you're having

Whatever you're having tradutor Português

67 parallel translation
Whatever you're having.
Bebo o que beber.
Whatever you're having :
Beberei o mesmo que você.
Whatever you're having.
O que tomar. Sumo de maçã.
Fix me whatever you're having.
Prepara-me uma igual à tua.
- Whatever you're having.
- O que tiverem por aí.
- Whatever you're having.
- O que o senhor beber.
I want you to give everybody whatever they're having.
Serve-lhes o que quiserem beber, que pago eu.
Or whatever it is you're having here.
Não há diversão aqui.
Considering the outrageousness of what's going on in your head, whatever stinking thoughts you're having, we can go it alone!
Considerando o que sei de ti e os disparates que pensas... Os teus pensamentos conspurcados...
I'll have whatever you're having.
- Eu bebo o que estiveres a beber.
Oh, um, I'll have, uh, what-whatever they're having. What are you having?
Oh, um, eu quero, uh, o que-o que eles estao a comer.
Crate and Bastard? Well, whatever you call it they're having a fire sale ( È ­ Àç ¼ ¼ ÀÏ : È ­ Àç · Î Å ¸ ´ Ù ³ ² Àº ¹ ° ° ÇÀ " Á ¤ ¸ ® ÇÏ ´  ¼ ¼ ÀÏ )
Seja qual for, estão a queimar tudo.
Having my day ruined with whatever you're about to ask me to do.
Ter o meu dia estragado com o que me vais pedir para fazer.
We're having a party next Friday if you feel like swinging by, but, you know, whatever.
Temos uma festa na próxima sexta, se quiseres aparecer. Como queiras.
Whatever you're having is fine.
O que estiver a beber está bom.
- Whatever you're having.
- O que tu beberes.
Talk to Ellie about whatever problems you're having with her music.
Fala com a Ellie sobre os problemas que tens com a música dela.
Just whatever you're having.
Serve-me o mesmo que tu tomares.
I'll just pick at whatever you're having.
Quero o mesmo que vocês.
- Just get me whatever you're having.
- Traz-me igual ao que vais comer.
By virtue of the fact that it's inappropriate. I'm not jazzed about taking the heat for you two having those kids doing whatever they're doing in there.
Para além do facto de ser inapropriada, não me arrisco a levar com as consequências de vocês dois levarem os miúdos a fazer o que lá vão fazer.
Whatever you're having.
O mesmo que tu.
Whatever you're having.
- O que beber.
I think I need whatever you're having.
Acho que preciso de tomar o mesmo.
- Whatever you're having.
- Claro. - Um copo de vinho?
I'll have whatever you're having.
Quero o que estiveres a beber.
If you're having anal intercourse, whatever you do, pull out and deposit your sperm on her back.
Se estiverem a fazer sexo anal, Faça o que fizer, tira e despeja o teu esperma nas costas dela
Whatever you're having.
- O que você for beber.
I'll just have whatever you're having.
Quero o mesmo que tu.
Whatever dreams or feelings you're having, deal with them.
Não sei que sonhos ou sentimentos tu tens, mas lida com eles.
Whatever you're having.
O que tens. Puro malte, legítimo.
- Whatever you're having, Mr. President.
- O mesmo que o Sr. Presidente.
This midlife crisis, uh, you're having, all this talk about moving to L.A... - whatever is... is going on with you, something worse is going on with Addison.
A crise de meia-idade que estás a ter, toda essa conversa sobre mudares para Los Angeles, o que quer que se esteja a passar contigo, algo pior se está a passar com a Addison.
I'm having some wicked bad vibes, and whatever, you know, whammy's being done to the models, maybe it's when they're walking the runway.
Estou a sentir um pressentimento do caraças. E o que quer que esteja a fazer mal às modelos, talvez... seja quando estão na passerelle.
Oh, whatever you're having.
É mais o que se passa contigo.
I'll have whatever you're having.
- Sim, o que estiveres a beber. - Julia.
But whatever issues you're having with Sydney, we have to figure them out because, she makes me happy, Wen.
Mas temos de resolver os problemas que tens com a Sydney porque ela faz-me feliz, Wen.
- I'll have whatever you're having.
- Eu como o mesmo que tu.
Oh, whatever you're having.
- O que tomares.
Laura, whatever symptoms you're having, I can help.
Qualquer sintoma que tiveres, posso ajudar.
Whatever you're having is fine.
O que tiveres está bom.
- I'll have whatever you're having, Mary.
Eu aceito o que você escolher, Mary.
- I don't care, whatever you're having.
- O que beberes tu.
And whatever religious crisis you think you're having, you can have it somewhere else.
E qualquer que seja a crise religiosa que penas que estás a ter, podes tê-la noutro sítio.
I'll have whatever you're having.
Eu como seja o que for que tiveres.
I'll have whatever you're having. Except for the bloody Mary.
O mesmo que tu, desde que não seja Bloody Mary.
You know, Peter having a beer and Jill having whatever women have when they're sitting with someone else's husband.
O Peter a beber uma cerveja e a Jill a beber o quer que seja que as mulheres bebem quando na companhia dos maridos das outras.
And whoever you are, whatever it is you're doing, if you're working, put down your work. If you're having dinner, stop having dinner.
Quem quer que sejam, o que quer que estejam a fazer, se estão a trabalhar, parem.
I'll have whatever you're having.
Bebo o que beberes.
He's, you know, inside having a beer or whatever, and my two friends are dead in a ditch somewhere, and only that asshole knows where they're at.
É ele, sabem, vai tomar umas cervejas, e os meus colegas mortos numa vala qualquer. E só aquele idiota sabe onde eles estão.
Whatever you're having but with a lot more salt and maybe covered in chocolate.
O que trouxeres para ti mas com muito mais sal e talvez coberto de chocolate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]