English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Whatever you're thinking

Whatever you're thinking tradutor Português

133 parallel translation
Whatever you're thinking, forget it. You ain't going anyplace.
Seja lá no que estejas a pensar, esquece.
Whatever you're thinking, don't think it.
O que quer que esteja a pensar, não pense nisso.
Annie, whatever you're thinking about doing, please don't do it.
Seja o que for que estás a pensar fazer, por favor não faças.
Whatever you're thinking, you're wrong.
O que quer que estejam a pensar, estão errados.
Jake, whatever you're thinking- - whatever plans you're making- - forget about them.
Jake, o que estiveres a pensar, o que estiveres a planear, esquece.
Whatever you're thinking, put it out of your mind.
O que quer que estejas a pensar, esquece.
If you wonder what they're thinking, it's whatever they're eating.
Posso dançar com a pata? Bati contra espelhos
If you wonder what they're thinking, it's whatever they're eating.
Se queres saber o que estão a pensar, é o que estão a comer.
And whatever you're thinking, that's right!
"E... pense lá no que quiser, é para isso mesmo!"
Whatever you're thinking...
No que quer que estejam a pensar...
One whiff, and whatever you're thinking about at that minute turns into an overwhelming obsession. Cool, huh?
Um borrifo, e o que estavas a pensar naquele minuto... torna-se numa obsessão avassaladora.
Chances are, you're all going to be thinking whatever you least want Buffy to hear.
Há a chance de pensarem o que menos querem que a Buffy ouça.
Look, whatever you're thinking about, just forget it, okay?
Olha, seja o que for que estejas a pensar, esquece, ok?
- Whatever you're thinking, don't.
Estejas a pensar o que estiveres, não vás, Saff.
Whatever necrophilic skinhead Goth hippie freak show you're thinking of putting on, it ain't gonna happen.
Seja qual for a cena esquisita de necrofilia em que pensavam, não vai acontecer.
So whatever you're thinking, stop, because that is not what happened.
Nada de ideias, porque não foi isso que aconteceu.
So, whatever you're thinking, you're wrong.
Então, seja o que estiveres a pensar, enganaste.
Whatever you're thinking, Johnny... - Did you kill her?
- Seja o que for que estás a pensar...
I don't know how you're thinking about getting out of here or whatever... what your plans are... but I think you should take my car.
Eu não sei em como é que estás a pensar em sair daqui ou... quais é que são os teus planos... mas acho que devias levar o meu carro.
Mom... taking your car out is gonna seem like the least of it... because whatever you're thinking right now... it's worse.
Mãe... tirando seu carro vai parecer como o menos disto... porque tudo que você está pensando agora mesmo... é pior.
Whatever you're thinking, Carmen... don't count on me.
Tudo que que você está pensando, Carmen... não conte comigo.
Whatever you're thinking or feeling...
Que quer que esteja a pensar ou a sentir...
But whatever you're thinking, it's wrong.
Mas seja o que for que estás a pensar, está errado.
Whatever you're thinking about destiny or fate, whatever... you're wrong.
O que quer que seja que esteja a pensar sobre destino ou fado, o que quer que seja... está enganada.
Whatever you're thinking, don't do it.
Não faças o que estás a pensar.
Whatever you're thinking, whatever you're...
Tudo o que pensares, tudo o que...
"we're thinking about hiring eric foreman as our head of neurology," and you can say whatever you want.
"Estamos a pensar contratar o Eric Foreman para chefe da neurologia", e então nessa altura, podes dizer o que quiseres.
Whatever problems you're thinking about right now, let them go.
Seja que problemas tiveres agora, deixa isso.
Whatever you're thinking about doing, John, don't.
Seja o que for que penses fazer, John, não faças.
Whatever you're thinking about you will attract.
O que pensar é o que vai atrair.
I'm very grateful for your call and I'm thinking whatever you're thinking... i-it seems right.
Estou a pensar que o que quer que esteja a pensar parece correcto.
Whatever you're thinking, i can explain.
O que quer que estejas a pensar, eu posso explicar.
Whatever you're thinking right now, stop.
Seja lá o que for que estejas a pensar neste momento, pára.
Whatever it is you're thinking, finding Will is a bad idea until we can figure out who he really is.
Encontrar o Will é uma má ideia, até conseguirmos perceber quem ele realmente é.
So whatever you're thinking, then you note, "thinking."
Portanto, seja o que pensam, notem, "Pensando".
Whatever you're thinking, stop it.
Seja lá o que estiveres a pensar, pára.
Whatever you're thinking, it's not going to happen.
- Aquilo que queres, não acontecerá.
So whatever you're thinking, you better think again.
Portanto, qualquer que seja a ideia, é melhor pensar bem.
Whatever it is you're thinking, I am sorry - I can't be part of it.
Seja lá o que estiveres a pensar, desculpa-me, mas não posso fazer parte disso.
Please, whatever you're thinking of doing...
Por favor, seja qual for Você está pensando em fazer...
Hey, whatever you're thinking about doing, don't.
Seja o que for que estás a pensar fazer, não o faças.
Claire, please, whatever you're thinking...
Claire, por favor. O que estiveres a pensar...
Whatever you're thinking of doing don't do it.
Seja lá o que for que estejas a pensar fazer, não o faças.
Please, whatever you're thinking of doing...
O que quer que esteja a pensar fazer...
And whatever you're thinking of doing, don't do it.
E o que quer que pensas fazer, não faças.
Whatever you're thinking of doing, don't do it.
- O que estás a pensar fazer, não o faças.
Whatever you're thinking of doing, don't do it.
O que quer que estejas a pensar fazer, não o faças.
... Meaning whatever you're thinking Mason might do Think bigger.
Significa que seja o que pensa que Mason possa fazer, pense o pior.
Whatever you're thinking of doing, don't do it.
O que estiveres a pensar fazer, não o faça.
Jenny, whatever you're thinking of doing... they won't stop.
Jenny, o que quer que penses que estás a fazer...
I don't care if you burn me or electrocute me or whatever it is you're thinking!
Não me interessa se me vai queimar ou electrocutar ou qualquer outra coisa que esteja a pensar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]