English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / Your eyes

Your eyes tradutor Português

14,932 parallel translation
Oh, honey, just close your eyes and go to sleep.
Querida, fecha os olhos e dorme.
Now close your eyes.
Agora, fecha os olhos.
Pamela, if I show you this, it has to be for your eyes only.
Pamela, se eu te mostrar isto, tem que ser apenas a ti.
Okay, just... no! Keep your eyes open!
Mantém-te de olhos abertos!
Open your eyes, kiddo.
Abra os olhos rapaz.
- What, did you close your eyes?
Fechaste os olhos, porquê?
Now, close your eyes.
Agora, feche os seus olhos.
Close your eyes.
Feche os seus olhos.
Excuse me, but I couldn't help noticing your eyes.
Desculpe, mas... Não pude deixar de reparar nos seus olhos.
A great many people do, but please open your eyes here!
- Mas, por favor, abra os olhos!
I see a shadow... behind your eyes, Comte.
Vejo uma sombra atrás dos seus olhos, Conde.
Your eyes are clear.
Tens os olhos límpidos.
The passion was in front of your nose, if only you'd opened your eyes to see it.
A paixão estava mesmo à sua frente, teria visto se tivesse aberto os olhos.
Keep your eyes open.
Mantém os olhos abertos.
I, uh... You've got the shakes, you bruise easily, and there's a ring in your eyes.
- Tens as tremedeiras, magoaste facilmente, e tens um anel nos olhos.
♪ I can still feel your eyes ♪
Ainda sinto o teu olhar
Paul, can you open your eyes for me?
Paul, pode abrir os seus olhos para mim?
Paul, open your eyes for me.
Paul, abra os olhos para mim.
Paul, can you open your eyes for me?
Paul, pode abrir os seus olhos, por favor?
It says in your notes that there were tears in your eyes during your surgery.
Diz nas suas notas que havia lágrimas nos seus olhos, durante a cirurgia.
Don't worry, no one will ever see your eyes.
Não te preocupes, nunca ninguém verá os teus olhos.
Of course I do, just like I knew you were headed for trouble the minute you laid your eyes on that washed-up old crone.
Claro que sei, tal como sabia que ias ter problemas no minuto que puseste os olhos naquela velha ultrapassada.
Close your eyes and visualise it.
Fechem os olhos e visualizem-na.
You hired me to be your eyes and your ears.
Contratou-me para ser os seus olhos e ouvidos.
Close your eyes, cop.
Fecha os olhos, polícia.
Close your eyes.
Fecha os olhos.
You both have the same kind of sadness in your eyes.
Têm as duas o mesmo tipo de tristeza no olhar.
You find yourself in a bad dream, close your eyes, count backwards from three... wake yourself right up.
Se estiveres num pesadelo, fecha os olhos, conta para trás a partir do três e acordas logo.
Have your eyes become sensitive to white light, like ours?
Os teus olhos tornaram-se mais sensíveis à luz como os nossos?
Open your eyes, open your eyes to what's happening.
Abre os olhos, abre os olhos para o que está a acontecer.
I notice you've been rubbing your eyes
estou a ver que ainda está a esfregar os olhos.
Wukong if your eyes aren't feeling well wash them and you'll feel comfy
Isso, Wukong, se os seus olhos não estão bem, lave-os e irá sentir-se mais confortável.
So is everyone in your eyes a demon?
Então, todos aos seus olhos são demónios?
Don't worry. No one will ever see your eyes.
Não te preocupes, ninguém verá os teus olhos.
Your eyes... are so honest.
Os teus olhos... são tão honestos.
Feast your eyes on these two young doves.
Maravilhem-se com estes pombinhos.
Keep your eyes open, keep your eyes open!
Mantem os olhos abertos!
Axon, talk to me, are your eyes open?
Axon, fala comigo! Tens os olhos abertos?
Your eyes can deceive you.
Os teus olhos podem enganar-te.
I need your blessing so that I know what I'm about to do is right in the eyes of God.
Preciso da sua bênção para saber se o que estou para fazer é correcto aos olhos de Deus.
Put that knife away before I cut out your fucking eyes with it.
Guarda essa faca antes que te corte os olhos com ela!
That way, we use his abilities... and Your Royal Highness will never have to lay eyes upon him.
Assim, usamos as capacidades dele e Vossa Alteza Real nunca terá de lhe pôr a vista em cima.
Which of the two would you rather have in your possession the day Spain or England arrives and sets its eyes on conquering that fort?
Qual dos dois preferiam ter em vossa posse no dia em que Espanha ou Inglaterra cheguem e ponham os olhos naquele forte?
Leonard... I have dated many wonderful women, but the minute I laid my eyes on your daughter, I knew Evelyn was for me.
Eu saí com mulheres maravilhosas, mas mal vi a vossa filha soube que a Evelyn era para mim.
You can just feast your beady little eyes on my... endoskeleton!
Podem deleitar-se com o meu... endosqueleto!
Jesus, open your fucking eyes, Brock!
- Abre os olhos, Brock!
Keep your eyes open, will ya?
- Abram os olhos, vá lá.
You can't bluff my eyes with your disguise
Não consegues enganar os meus olhos com o teu disfarce.
What your Fiery Eyes see is truth but what your master sees is heart
O que os teus Olhos Ardentes vêem é verdade, mas o que o teu mestre vê é o coração.
Look, I know you bootstrapped your way to where you are. But I want you to take one look into my eyes and tell me if you really think that I had it any easier.
Sei que lutaste para chegar onde chegaste mas quero que me digas se achas que para mim foi fácil.
I can see it in your eyes.
Eu posso ver nos teus olhos que mudaste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]