Не хотел тебя будить tradutor Inglês
94 parallel translation
Не хотел тебя будить
I didn't want to wake you.
Не хотел тебя будить, дорогая.
I didn't want to wake you, chérie.
Я не хотел тебя будить.
I didn't want to wake you up.
Я не хотел тебя будить.
I didn't want to disturb you.
Здесь стены картонные, а я не хотел тебя будить.
These walls are like paper. I didn't want to wake you up.
Не хотел тебя будить.
I DIDN'T WANT TO WAKE YOU. COME ON IN.
Не хотел тебя будить, не спится.
I couldn't sleep. Didn't wanna wake you.
Я не хотел тебя будить, ты так сладко спал.
I don't want to wake you, you look so peaceful.
Я не хотел тебя будить
I didn't want to wake you up.
Я не хотел тебя будить.
I didn't wanna wake you.
Я не хотел тебя будить.
Didn't mean to wake you.
Я думал, ты спишь, не хотел тебя будить.
- I thought you were asleep, didn't want to wake you.
Я просто не хотел тебя будить, так что я посчитал, что пойду прямо в офис.
It's just I didn't want to wake you, so I figured I'd come straight to the office.
- Извини, не хотел тебя будить.
I didn't mean to wake you. I wasn't, uh, sleeping.
- Не хотел тебя будить.
Yeah.
Не хотел тебя будить.
I didn't want to wake you.
Я встал пораньше и не хотел тебя будить, пошел за кофе, а на обратном пути зашел к Леонарду.
Yeah, I got up early and didn't want to wake you, so I went out for coffee and ran into Leonard on the way back.
Я пришёл очень поздно, не хотел тебя будить.
I got in so late, I didn't want to wake you.
Не хотел тебя будить.
I didn't mean to wake you.
Не хотел тебя будить.
Mm. I didn't want to wake you.
Я не хотел тебя будить, но мне нужен был конверт.
Didn't wanna wake you, needed an envelope.
- Извини, не хотел тебя будить.
Sorry, I didn't mean to wake you.
Я не хотел тебя будить.
I didn't want to wake you.
Не хотел тебя будить.
He didn't want to wake you.
Не хотел тебя будить.
I didn't mean to wake you up.
Не хотел тебя будить.
Didn't want to wake you.
Да, я просто не хотел тебя будить.
Yeah, I didn't want to wake you.
Я... спал внизу. Не хотел тебя будить.
I slept downstairs, didn't want to wake you.
Я не хотел тебя будить. Я пошёл купить хлеба.
I didn't want to wake you earlier but I went into town to get bagels.
Я не хотел тебя будить.
I don't need you awake for this.
Э-э... ну, Я не хотел тебя будить, поэтому...
Uh... well, i didn't want to wake you, so...
Я тут работал над планом. Не хотел тебя будить, так что лег на диване.
No, t... t... t... the teenage brain is erratic, and then you add drugs and emotional issues?
Не хотел тебя будить, но я рад, что ты проснулась.
Didn't want to wake you, but I'm glad that you're up.
Милая, я не хотел тебя будить.
Honey, I didn't want to wake you.
Ну, я не хотел тебя будить.
I didn't want to wake you.
Я не хотел будить тебя.
I didn't mean to wake you.
Ты так сладко спала, что я не хотел будить тебя.
You were sleeping so deeply, I didn't want to wake you.
Да, но я не хотел будить тебя Конечно я знаю что я сделал!
That's what I was trying to tell you
Я, было, собрался передвинуть тебя, но не хотел будить.
Now, I would have moved you, but I didn't want to wake you.
У тебя носки разные. Значит, ты встал и оделся в темноте, это означает, что ты не хотел будить жену.
Which means you got up and got dressed in the dark, which means you don't want to wake your wife.
Я не хотел будить тебя.
I didn't want to wake you.
Не хотел тебя будить.
I didn't wanna wake you.
Я забыл свои ключи, заночевал у Тони, не хотел будить тебя.
I forgot my keys. I slept at Tony's. I didn't wanna wake you.
Заснуть не мог, не хотел будить тебя.
I couldn't sleep, I didn't want to wake you.
Я не хотел будить тебя.
Didn't want to wake you.
Не хотел будить тебя.
I didn't want to wake you.
Не хотел будить тебя.
I didn't want to wake you up.
Я не хотел будить тебя
I didn't want to wake you.
Я не хотел будить тебя, когда уходил, но... прошлая ночь была просто потрясающей.
So I didn't want to wake you when I left, but, uh, that was pretty spectacular last night.
Не хотел будить тебя.
I didn't mean to wake you.
Не хотел будить тебя из-за этого.
I didn't want you to wake up to this.
не хотела 194
не хотела тебя беспокоить 17
не хотелось бы 138
не хотел 373
не хотел бы 58
не хотела бы 18
не хотелось 32
не хотел тебя беспокоить 21
не хотел мешать 24
не хотел вам мешать 18
не хотела тебя беспокоить 17
не хотелось бы 138
не хотел 373
не хотел бы 58
не хотела бы 18
не хотелось 32
не хотел тебя беспокоить 21
не хотел мешать 24
не хотел вам мешать 18
не хотела тебя будить 21
не хотели 34
не хотел тебя напугать 23
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хотели 34
не хотел тебя напугать 23
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56