Не хочу показаться грубой tradutor Inglês
81 parallel translation
Я не хочу показаться грубой, но ему здесь делать нечего.
I don't mean to be harsh but he doesn't belong here.
Не хочу показаться грубой, но кто вы?
I hope I'm not being rude, but who are you?
Я не знаю, так ли это, и не хочу показаться грубой, но просто некоторые люди очень любят комплименты.
I'm not talking about noises here or anything crude. It's just that some people thrive on compliments.
Я не хочу показаться грубой, но как долго ты собираешься пробыть здесь?
Now, I don't mean to be rude, but how long will you be staying?
Я не хочу показаться грубой.
I don't mean to be rude.
Я ценю то, что ты находишься здесь и я не хочу показаться грубой, но можно мне немного побыть одной?
I appreciate you being here with me and I don't want to sound rude, but can I have a little privacy?
- Слушайте, я не хочу показаться грубой, но... - Эй, эй, я знаю то, что ты думаешь.
- Hey, I know what you're thinking.
Конзо, я не хочу показаться грубой, но у нас тут своя вечеринка, так что ты нас не оставишь?
Conzo I don't mean to be rude or anything, but... we're kind of in the middle of something so do you mind leaving us alone? - Sure, babe, I get you!
Не хочу показаться грубой, мистер МакКалум но даже если я поверю в вашу историю, я не знаю, чего вы хотите от меня.
I don't mean to be rude, Mr. McCallum... but even if I did believe your story, I don't know what you want me to do.
Не хочу показаться грубой, но геноцид в Судане достаточно освещался прессой, мистер Зенави, и американцы высказали мнение.
I don't mean to sound harsh... but the genocide going on in Sudan has been covered... quite a bit by the press, Mr. Zenawi... and the American people have spoken.
Тина, я не хочу показаться грубой, но это больше не твоя забота.
Tina, I don't mean to sound harsh, but that's not any of your concern anymore
Не хочу показаться грубой, миссис Кент, но... вы случайно не злоупотребили кухонным хересом?
I don't mean to be rude, Mrs. Kent, but, uh, did you crack open the cooking sherry?
Да, но... и я не хочу показаться грубой, но мои рассказы про работу интересные.
Yeah, but... And I don't want to be rude here, But my work stories are interesting.
Если ничего не будет сделано в течение 24-ех часов, то я не хочу показаться грубой, но я пойду в прессу.
If nothing is done in 24 hours, I'm not being rude but I will go to the press.
Не хочу показаться грубой, но одно из преимуществ в обслуживании такого клиента как вы - это помощь в улаживании проблем с различными федеральными ведомствами.
I don't wish to be vulgar, but one of the many benefits of having you as a client is that you help us avoid entanglements with federal agencies.
Не хочу показаться грубой, но вы преувеличиваете!
I don't mean to be rude, but I think she's overreacting.
Слушайте, я не хочу показаться грубой, но я не хочу садиться.
Look I'm sorry I don't mean to be rude but I don't wanna sit.
я не хочу показаться грубой, но вот это все, на что жалуются люди весь этот стресс, который пребывает и лишает ясности
I don't want to seem harsh, but isn't this what you were complaining about? All this stress coming at you and ruining your clarity?
Я не хочу показаться грубой, но, зная историю твоего отца
I don't mean to sound callous, but from what I know of your father...
Джон, не хочу показаться грубой...
John, without wishing to sound blunt...
Не хочу показаться грубой, но после завтрака я попрошу тебя уйти.
I don't mean to be rude, but after you eat, I'm gonna ask you to move on.
Не хочу показаться грубой, но мне надо приготовить ужин.
I hate to be rude, but I got to get dinner ready.
Не хочу показаться грубой, но вы все задолбали меня до чёртиков.
Not to be rude, but I'm sick of all of you.
Не хочу показаться грубой, но ты не думал пристрелить его?
Yeah, not to be crass, but have you considered shooting him?
Эмили, не хочу показаться грубой, но... подруга вообще существует?
Emily, not to be rude, but... Is there a friend?
Не хочу показаться грубой, но я Вас знаю?
I don't mean to be rude but do I know you?
Не хочу показаться грубой, но я не понимаю, как вы его терпите.
I don't mean to be rude, but I don't know how you put up with him.
Послушай, Стюарт, взрослый Стюарт, не хочу показаться грубой, но мне нужно в город, готовиться к пятнице.
Look, Stuart, big Stuart, erm, I don't mean to be rude but I need to go to town to arrange Friday.
Я получила твоё сообщение и не хочу показаться грубой, но думаю, дальнейшее обсуждение этой гильотины огромная потеря времени.
Hey, I got your message, and I don't want to be rude, but I think any more talk of this guillotine of yours is a huge waste of time.
Не хочу показаться грубой...
Look, I don't wanna be rude, but...
Не хочу показаться грубой, Дэймон, но это немножко странно... Что ты здесь один, у леса...
Not to be rude or anything, Damon, but it's kind of creepy that you're out here in the middle of nowhere.
Я вовсе не хочу показаться грубой.
I'm not trying to be rude.
Прости, не хочу показаться грубой.
Um, I'm sorry. I-I don't mean to be rude.
Эрика, я не хочу показаться грубой, но ты не ответила на мой вопрос.
Erica, I don't mean to be rude, but you didn't answer my question.
Не хочу показаться грубой, просто нет аппетита на этой неделе.
I don't mean to be rude. I'm just not really into eating this week.
Слушай, не хочу показаться грубой, но мне правда нужно сосредоточиться.
Look, I mean to be rude. I just really want to concentrate.
Не хочу показаться грубой, но у нас совсем мало времени.
I don't want to rush your feelings, but we're kind of in a hurry.
Не хочу показаться грубой, но ты похожа на жирного потного монаха.
I'm not being rude but you look like a fat, sweaty friar.
Фраза "не хочу показаться грубой" не избавляет от грубости.
Saying I'm not being rude before that does not make it not rude.
Я бы обняла тебя, но ты буквально кишмя кишишь бактериями и не хочу показаться грубой, но ты воняешь.
I would give you a hug but you're literally riddled with bacteria and I'm not being rude, but you stink.
Ладно, не хочу показаться грубой, но ты - тошнотворная Барби!
Well, I'm not being rude but you're a rancid Barbie!
Не хочу показаться грубой, но какое вам дело?
Uh, not to be rude, but why do you care?
Не хочу показаться грубой, детектив, но если это все, то мне надо собираться.
I don't mean to be rude, detective, but if there's nothing else, I really need to get ready.
Послушайте... не хочу показаться грубой, но у нас сейчас подготовка к сезону.
Look... I don't mean to sound callous, but we are in preseason right now.
- Я не хочу тебе показаться грубой, но просто ты мужчина.
Look, I don't mean to be harsh.
Лоис, я очень благодарна тебе за то, что помогла Кларку, но не хочу показаться грубой...
I don't mean to be rude, but look,
Слушай, я не хочу показаться грубой...
Erm...
сеньор, я не хочу показаться вам грубой, но у меня зарегистрировано 66 пасторел.
Yes, but where are you? Downtown, but i'm coming there. But where?
Констанс, я не хочу быть грубой или показаться неблагодарной, я просто так устала...
Constance, I don't want to be rude or seem ungrateful, I'm just so tired, and I just...
- Послушай, не хочу показаться грубой и пристрастной, Этель, но, мистер Карсон дал ясно понять... - Прошу.
Please?
Так, не хочу показаться злой или грубой, я знаю, что тебе здесь нравится.
Look, I don't wanna be mean or, like, insulting. I know that you like it here.
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу хвастаться 66
не хочу тебя обидеть 29
не хочу показаться грубым 80
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу хвастаться 66
не хочу тебя обидеть 29
не хочу показаться грубым 80