Не хочу показаться грубым tradutor Inglês
108 parallel translation
Доктор, не хочу показаться грубым...
DOCTOR, I DON'T WANT TO SEEM RUDE...
Послушайте, не хочу показаться грубым или нетерпеливым,
Look, I don't mean to be rude or impatient -
Не хочу показаться грубым, но у меня в 2 часа встреча.
I don't want to be rude, but I've got a date at 2.
Послушайте, я не хочу показаться грубым, но...
Listen, I don't wish to appear rude, but...
Слушайте, я не хочу показаться грубым, но это не так просто, как кажется.
I don't mean to be rude, but this is not as easy as it looks.
Мам, я не хочу показаться грубым.
Mom, I don't want to seem rude.
Не хочу показаться грубым...
Now, at the risk of being rude...
Я не хочу показаться грубым, но, по-моему, мы тут лекарство от рака не потеряли, разве нет?
I don't mean to sound cruel here, but I don't think we lost the cancer cure here, you know?
Не хочу показаться грубым, но у вас рот запачкан...
I don't mean to be rude but... you got a bit of food on the side of your mouth.
Мама, не хочу показаться грубым, но что за чушь ты несешь?
Ma, I don't mean to be disrespectful, but what the hell are you talking about?
Не хочу показаться грубым, но входить не разрешу.
Don't wish to be rude, but I'm in no state to entertain.
- Не хочу показаться грубым, или типа того но сейчас не лучшее время для меня иметь домового в спальне.
Not to be rude or anything but this isn't a great time for me to have a house-elf in my bedroom.
Не хочу показаться грубым но ребенок с сыпью пришел после меня.
Excuse me, uh. I don't mean to be a jerk but the baby with the rash came in after me.
" Не хочу показаться грубым
" I don't mean to be rude...
"Не хочу показаться грубым..."
" I don't mean to be rude...
Так... не хочу показаться грубым, но хотел бы остаться один.
Oh, thank you. - Nice seeing you, sweetheart. - You too.
Я, я не хочу показаться грубым, но... Вы приложили серьёзные усилия, чтобы получить такое внимание.
I don't want to be cruel here, but you've jumped through a lot of hoops to get this sort of attention.
- Что ж, если тебе звоня́т прямо посреди похорон это, должно быть, очень важно - так? - Ну, я не хочу показаться грубым...
- Well, I don't wanna be rude.
Слушайте, не хочу показаться грубым.
Look, I don't mean to be rude.
Не хочу показаться грубым, но ты до 60 км сколько будешь разгоняться? Года три с половиной?
I don't mean to be rude here, but you probably go zero to sixty in, like, what?
Не хочу показаться грубым но это лучший обед, который я ел здесь.
I don't mean to be rude but this is the best meal I've had since I got here.
Не хочу показаться грубым, но я в настоящий момент немного занят.
I don't mean to be rude, but we're kind of in the middle of something right now.
Не хочу показаться грубым,... но ваши руки - это больно?
I don't mean to be rude, but your hands. Is that painful?
Не хочу показаться грубым, но это чуток омерзительно.
I don't mean to be rude, but this is a tad repulsive.
Послушайте, доктор, Не хочу показаться грубым, но куда вы клоните? - Нет. Честно.
Look, doctor, I don't mean to be rude but where is this going, exactly?
Послушайте, мне жаль я не хочу показаться грубым, но я опаздываю
Look, I'm sorry. I don't mean to be rude, but I'm gonna be late. Hey!
Не хочу показаться грубым.
I don't mean to be abrasive.
Слушайте, я не раздаю автографы, и я не хочу показаться грубым, но почему я говорю с вами, а не с вашим боссом?
Listen, I don't do autographs and I don't want to be rude, but why am I talking to you and not your boss?
Не хочу показаться грубым, но, вы понимаете, мистер Кортез и сам беспокоится о своей безопасности.
I don't mean to be rude, but, you know, Mr. Cortez has security concerns of his own.
Слушайте, не хочу показаться грубым, но никто не застрахован от несчастных случаев, и...
Detective Caine, I thought you were going to invest in a pair of sunglasses?
Не хочу показаться грубым, но я жду важный звонок из Лос-Анджелеса. Можно побыстрее?
I don't mean to be rude, but I'm expecting a notes call from LA.
Не хочу показаться грубым, И я должен извиниться
Well, I don't mean to be rude, but I need to excuse myself.
Не хочу показаться грубым, но мне надо идти.
Listen, I don't mean to be rude, but I really got to go.
Я не хочу показаться грубым, Мадам, но, это очень серьезное преступление "трата Полицейского времени в пустую".
I don't wish to be rude, madam, but there is a very serious offence called "wasting police time".
Не хочу показаться грубым, но я не проповеди послушать приехал. И об отце своём я тоже слышать ничего не хочу.
Boyd, I don't mean to be rude, but I didn't come to hear you preach, and I don't want to hear about my daddy, neither.
Не хочу показаться грубым, Альберт, но ты воняешь
I don't mean to be rude, Albert, but you kind of stink.
Прости, не хочу показаться грубым.
Sorry, don't meant to be rude.
не хочу показаться грубым но здесь я веду дела.
And not to sound cold-blooded, but I am running a business here. No, I-
Патрик, не хочу показаться грубым, Но если и есть возможность ничего не говорить твоей семье, то это как раз в Защите свидетелей, по правилам которой ты никогда их больше не увидишь.
Patrick, I don't mean to be glib, but if ever there was an opportunity to let go of what your family thinks, it's in witness protection, where you will never see them again.
Я не хочу показаться грубым но я не думаю, что вам следует планировать похороны на этой неделе вам следует сосредоточиться на подготовке к Национальным.
Now, I don't mean to be blunt, but I don't think you should be planning a funeral the same week you should be focusing on the set list for Nationals.
Слышайте, не хочу показаться грубым, но я опаздываю на встречу, так что простите...
Look, I don't mean to be rude, but I'm late for a meeting, so if you'll excuse me...
Не хочу показаться грубым, детектив, но мне не дают посмотреть на вскрытие. Хотелось бы знать почему.
I don't mean to be rude, detective, but if I'm not able to observe the PM, I should like to know why.
Не хочу показаться грубым, но ты же имела ввиду секс?
Not to be crude, but you were talking about sex, right?
Я не хочу показаться грубым, но...
I don't mean to sound crass, but...
И не хочу показаться грубым и всё такое, но вы только что превратились из возможно причастной в подозреваемую.
And I hate to be crass and all, but you just graduated from person of interest to suspect.
Извините, не хочу показаться грубым, но, вы не возражаете?
Sorry, I don't want to appear rude, but, do you mind?
Мистер Бранч, не хочу показаться грубым, но зачем вы пришли?
Mr. Branch, I don't mean to be rude. But why exactly are you here?
Не хочу показаться грубым... просто не думаю, что стоит начинать...
I don't want to be rude- - it's just, I don't think I should start...
Я не хочу показаться грубым, но он должно быт идиот...
I don't want to be rude, but he must be an idiot...
Не хочу показаться грубым, но когда я получу доступ к телу?
And not to be indelicate, agent, but when do I get access to the body?
Слушай, не хочу показаться грубым,
Listen,
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу хвастаться 66
не хочу тебя обидеть 29
не хочу тебя видеть 34
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу хвастаться 66
не хочу тебя обидеть 29
не хочу тебя видеть 34