Не хочу навязываться tradutor Inglês
82 parallel translation
Но я не хочу навязываться.
- I won't invite myself
Я не хочу навязываться, но думаю, что Ваша диссертация станет гораздо глубже, если она будет о человеке, стоящем в центре проблемы.
I don`t want to impose myself, but I`m sure your thesis would gain depth if it was on a man who`s at the core of the problem.
- Я не хочу навязываться.
- I don't want to impose.
Нет, не хочу навязываться.
I don't want to impose.
Не хочу навязываться.
I don't want to impose.
Я не хочу навязываться тебе.
I'm not trying to push you.
Я бы с удовольствием. Но если у вас уже есть планы, я не хочу навязываться?
I'd love to, but if you guys already had plans, would I be imposing?
Нет, нет, не хочу навязываться.
No, no, no. I couldn't impose.
Не хочу навязываться, но.... если у тебя нет других планов, у меня есть пара билетов на футбол, играют "Warriors".
I don't mean to push it, but I was wondering... If you're not doing anything, I kind of have these tickets, but they're for a Warriors game. You probably wouldn't be interested.
Не хочу навязываться.
Third time, I'm a tramp.
Не хочу навязываться.
I don't wanna crowd him.
- Не хочу навязываться.
I just don't want to impose.
Нет, я не хочу навязываться.
- No, I won't impose. Only came to see if you're well, my dear.
Нет, я не хочу навязываться.
No, I don't want to intrude.
Я не хочу навязываться.
I don't mean to intrude.
- Я не хочу навязываться.
Sure. - Well, I don't want to impose.
Я не хочу навязываться.
- I don't want to impose.
О, я не хочу навязываться.
Oh, I don't want to infringe.
Да. Я не хочу навязываться.
yeah. i wouldn't want to impose.
Нет, не хочу навязываться.
No, I wouldn't want to impose.
Это было бы очень мило, но я не хочу навязываться.
That's really sweet, but I couldn't impose.
Я не хочу навязываться. Я ведь могу скурить всю твою травку.
I understand if you don't want me to stay too long... and smoke all your weed.
Не хочу навязываться, но я был бы рад иногда видеться с девочками.
Hey look, I don't wanna ruin anything, alright. I just wanna be able to come over and see the girls.
Я не хочу навязываться.
Because I don't want to impose.
Не хочу навязываться, но у тебя есть возможность провести меня на сегодняшний аукцион?
And I hope it doesn't sound obnoxious, but is there any way that you could get me into the auction tonight?
Не хочу навязываться.
I didn't want to impose.
Я не хочу навязываться.
Not gonna impose.
Я сказал ему, что не хочу навязываться.
I told him I didn't want to intrude.
Я не хочу навязываться, Мадам Мелье, но если это наша единственная встреча, пожалуйста, позвольте выразить Вам как глубоко обязан я Вашему мужу
I-I don't wish to impose on you, Madame Méliès, but if this is to be the only time we meet, please, let me express to you the profound debt of gratitude I owe your husband.
Я не хочу навязываться.
I don't mean to impose.
Потому что я не хочу навязываться.
Because I don't want to be pushy.
Благодарю, я не хочу навязываться.
Thank you, but I couldn't impose.
Что ты, не хочу навязываться.
Oh, no. I don't want to intrude.
Я не хочу навязываться. Нет, ты... ты совсем не навязываешься.
No, you're... you're not imposing at all.
- Я не хочу навязываться.
I don't want to be a nuisance.
Я не хочу навязываться, но вы не против, если я переоденусь?
I don't mean to impose, but do you mind if I get out of these clothes?
О. Ну, я... я не хочу навязываться.
Oh. Well, I... I don't want to intrude.
- На самом деле, я не хочу навязываться.
- Actually, I don't want to intrude.
Не хочу навязываться, но я тут подумал, может, я могу пригласить вас куда-нибудь выпить или вроде того?
I don't want to impose but I was wondering maybe if I could take you for a drink or sth.? Just get in that head of yours?
Не хочу навязываться.
Oh, wouldn't wanna impose.
Не хочу навязываться, но у меня есть коллега, оставшийся в Куантане после Малайской военной операции.
I don't want to interfere, but I have a colleague based in Kuantan following the Malay emergency.
Ребята, не хочу навязываться...
Boys, I don't mean to be a burden...
Я не хочу навязываться, но если у вас есть свободная минутка, у меня есть то, что вы, наверное, хотели бы увидеть.
I don't mean to, uh, intrude, But if you've got a minute, I've, uh, got something here I think you might want to see.
Не хочу навязываться, но по моим данным Тина должна скорбеть в песнях с хоровым кружком по меньшей мере до 10 : 45.
I-I don't mean to pry... it's just, I had Tina mourning in song with the Glee Club until 10 : 45 at the earliest.
Послушайте, не хочу навязываться.
Look, I don't want to intrude.
Я не хочу навязываться
I don't want to impose.
Да, я не хочу... я не хочу навязываться.
Yeah, I don't want to... I don't want to impose.
! А, да, я не хочу навязываться. Чего?
CAMERON :
Нет, Чарльз, не хочу тебе навязываться.
I'd be in your way. Look, I know you're hesitant
Не хочу вам навязываться...
I don't wanna...
- Я не хочу навязываться.
- I didn't mean to impose.
не хочу 3997
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу хвастаться 66
не хочу тебя обидеть 29
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу хвастаться 66
не хочу тебя обидеть 29
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34