Не хочу мешать tradutor Inglês
218 parallel translation
Извините, пастор, я не хочу мешать службе...
I'm sorry, parson, I don't want to disturb the services...
Дети, я не хочу мешать
Children, I don't want to intrude.
- Не хочу мешать.
I don't want to be disturb you.
Ну, я вам не хочу мешать
Well, I don't want to interrupt you.
Я не хочу мешать вам, честно.
It won't be out of your way, honest.
Не хочу мешать вашей работе, но скоро 10 часов.
I don't want to get in your way, but it's nearly 10.
Я не хочу мешать.
I don't want to interfere.
Я не хочу мешать.
I don't want to embarrass you.
Я не хочу мешать.
I don't wanna intrude.
Я не хочу мешать тебе в поисках пропавших или в выявлении преступлений.
I don't want to stop you... from finding the bodies of the missing... or getting the crimes on record.
Неееееет! Я не хочу мешать салат! "
I will not toss the salad!
Не хочу мешать вашему веселью.
I don't want to disturb your party.
слушай, не знаю, не хочу мешать трапезе твоего Ѕаба, но через неделю – енану переведут в самую паршивую тюрьму в " ндии.
I don't want to spoil your Babba's supper... But in a week they're moving her to the shittiest jail in India.
Не хочу мешать вашему шоппингу.
I don't want to interfere with your shopping.
Не хочу мешать вам, я вижу у вас очевидно здесь полно работы.
I don't wanna be in your way. You've obviously got a job to do here.
А я не хочу мешать работу с чем бы я там дома не занимался.
And I don't want to mix work with whatever it is I do at home.
Не хочу мешать.
I don't want to disturb you.
- Простите меня. Я не хочу мешать.
- Forgive me. I did not want to intrude.
Не хочу мешать.
I don't want to get in the way.
Не хочу мешать игре.
Grab it! - I don't wanna get in the way.
Я не хочу ему пока мешать.
I don't want to get in his way for a while.
Я не хочу тебе больше мешать.
It sure was nice of her. I can't go living off you forever, can I?
Инспектор, не хочу вам мешать, но объясните, что вы задумали?
I don't want to interfere but do you think you could tell us what you're up to?
Клиптон, я не хочу вам мешать.
Clipton, don't let me interrupt.
- Не хочу вам мешать. - Прошу вас.
I don't want to bother you.
Я не хочу тебе мешать.
I don't want to bother you.
- Не хочу вам мешать, я пойду.
- True.
Я не хочу тебе мешать, Хайде. Если ты будешь бегать за мной, меня это будет смущать.
Listen, I don't like you running after me.
( Гай ) Может, все-таки зайдете? Нет, нет! Не хочу вам мешать.
Oh, are you sure you don't want to come in?
- Не хочу вам мешать. - Тампон.
Sponge.
Я не хочу тебе мешать, но и ты мне не мешай.
I don't want to wipe you out and I don't want you wiping me out, you know?
Я не хочу тебе мешать, но я несу за тебя ответственность. Эта гонка - мой последний шанс возобновить свою карьеру.
I know that I have no business to say to you what but I want to be this responsibility that becomes me this is not to say the cancel cancel of this sing game is I expect already a long time of
- Я не хочу тебе мешать. - Проходи.
- I don't want to bother you
- Я не хочу вам мешать.
- No. Thanks, I don't want to interfere.
Но если это будет вам мешать, я не хочу...
But if it's going to bother you, I don't want to...
Когда он умер, мать стала помощником водопроводчика, чтобы я стал юристом, это работа, которую я хочу выполнять, если мне не будут мешать.
When he died my mother took a job as a plumber's assistant so I could go to law school and carry on in his name! So now that the only job I can get is in some skid-row legal aid office!
Не хочу мешать вашему огорчению.
Go eat pizza. Don't let me spoil your depression.
Не хочу мешать, но... Да, да.
Yeah.
- Нет-нет, не хочу вам мешать.
- no, I don't want to disturb you.
- Я не хочу вам мешать.
- I don't want to put you out.
Не хочу вам мешать, но ты собиралась убить меня?
Not to interrupt or anything, but you were gonna kill me?
Я не хочу вам мешать.
I don't want to impose.
Не хочу им мешать.
I don't want to disturb them.
Я не хочу тебе мешать.
I don't want to disturb you.
Я не хочу вам мешать.
I don't want to interrupt... something.
Я хочу сделать для мамы что-то хорошее и вам, блядь, лучше не мешать.
I'm trying to do something nice for my mother... and you just won't get out of my fucking way.
Не буду вам мешать. Я хочу танцевать.
I'll go back, I feel like dancing.
Я не хочу тебе больше мешать.
And I don't want to cause you any more troubles.
О, я не хочу вам мешать.
Oh, I don't want to interrupt anything.
Не хочу вам мешать, но мы готовимся к ланчу.
I hate to break this up, but we're setting up for lunch.
Нет, я не хочу вам мешать.
Jung-sook!
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу хвастаться 66
не хочу тебя обидеть 29
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу хвастаться 66
не хочу тебя обидеть 29
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34