Повторять не буду tradutor Espanhol
291 parallel translation
Я повторять не буду
Es mi último aviso. "
Я уже сказал, и повторять не буду.
Ya respondi eso una vez, y resulta demasiado caro repetirlo otra vez.
Повторять не буду.
No te las repetiré.
Больше повторять не буду.
Será lo último que diga.
Но больше повторять не буду.
No lo volveré a decir de nuevo.
А теперь слушай внимательно, я больше повторять не буду.
Escucha atentamente. No quiero tener que repetirlo.
Смотри... повторять не буду.
Mira, no te lo diré de nuevo.
Я уже сказал вам, убирайтесь к чёрту с моего поста. Разворачивайтесь и уезжайте. Я больше повторять не буду.
Le vuelvo a repetir que gire y salga por donde le digo.
Но только запомни. Второй раз я повторять не буду.
Recuerda y no te lo repito.
Повторять не буду.
¡ No te Io voy a repetir!
Дэйта. Я скажу тебе это всего лишь раз и повторять не буду... ничего не было.
Data, te lo diré una vez y nunca más.
Ладно, смотрите. Повторять не буду. Видите, там, где должна быть выемка, в пепле ничего не остается.
Mire, ¿ ve cómo la impresión se queda en la ceniza?
Повторять не буду. С той стороны границы, в восьми километрах к востоку от Гранд Форкс, по дороге в Кэслегар, есть бар "КОЛАМБИАН".
Una vez cruzada la frontera ocho kilómetros al este de Grand Fork, en la carretera de Castlegar.
Я повторять не буду.
No se lo diré de nuevo.
Пожалуйста, выйди и съешь свой завтрак. Повторять не буду.
Yo no puedo cambiar eso, por más que lo quiera.
Я повторять не буду.
Os lo diré una sola vez.
Больше я тебе повторять не буду.
No te lo diré otra vez. Tardaré un segundo.
Два раза повторять не буду : немедленно сядьте в кресла и пристегните ремни!
No se lo voy a volver a pedir. La ley exige que se pongan sus cinturones. ¡ Ahora mismo!
Молчи и слушай, я повторять не буду.
- Cállate y escúchame. No lo repetiré.
А теперь прошу внимания. Повторять не буду.
Ahora presten atención, sólo lo diré una vez.
Послушай меня, ПОВТОРЯТЬ не буду. Всё, проехали.
Voy a decirte esto una vez se acabó.
Второй раз повторять не буду!
No me va a decirte otra vez!
Повторять не буду.
Es el último aviso.
Я больше повторять не буду. Сэр, успокойтесь.
Solo voy a decirle esto una vez más, señor.
Слушай внимательно. Повторять не буду.
Escucha atentamente, no lo voy a repetir.
Пиши. Я дважды повторять не буду.
escribe, lo repito solo una vez.
Ну, а теперь послушайте меня, повторять не буду.
Escuchádme con atención.
Слушайте все потому что я не буду повторять.
Escuchad bien porque sólo lo diré una vez.
Я не буду повторять тебе, да!
¡ Hala, lárgate a casa!
Слушай меня внимательно! Я не буду повторять!
¡ Escucha atentamente, porque no lo pienso repetir!
Не буду повторять все это снова.
No puedo empezar de nuevo otra vez.
Не буду я повторять.
No pienso hacerlo.
Послушайте, мистер Фолти, я не буду повторять снова!
No se lo repetiré.
Я уже говорил, повторять я не буду.
No te lo repetiré
Я прошу вас всех сохранять спокойствие, и слушать... Потому что повторять я не буду.
Mantengan la calma y escúchenme... porque sólo lo diré una vez.
Я не буду повторять дважды.
No quisiera tener que volver a repetírtelo.
- Я не буду повторять
A su puesto señor Silver!
Слушайте, я скажу это один раз и повторять не буду.
Solo voy a decirlo una vez.
Определенно я не буду повторять это снова.
Es un tema que no volveré a tocar.
Я сказал нет во вторник, нет на прошлой неделе, и, я буду повторять нет пока ты меня не услышишь.
Dije que no el martes, la semana pasada y seguiré diciéndolo.
Эни, я не буду повторять.
¡ Ani, no te lo pienso repetir!
Слушайте меня очень внимательно, потому что повторять два раза я не буду. Кофе.
Escúcheme bien porque lo diré una sola vez más.
- Я не буду повторять.
- Ya lo dije.
А теперь отдайте ключи. Я не буду повторять.
No volveré a pedírselas.
И я не буду повторять это дважды.
Y no piense que se lo repetiré dos veces.
Я больше не буду повторять.
Te lo repito por última vez...
И повторять это я не буду.
Lo dije una vez... y no voy a decirlo por una maldita segunda vez.
Я не буду повторять эту историю.
No voy a decirles eso.
Я не буду повторять это еще раз.
No volveré a advertírtelo.
Я не буду повторять, вы должны купить билет. Стоимость 50 фунтов, на вторую половину дня.
No lo repetiré, tiene que comprar la entrada, la sesión de la tarde vale 15 libras.
Я не буду больше повторять.
No lo repetiré.
не буду мешать 85
не буду вам мешать 123
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не буду тебя задерживать 18
не буду говорить 22
не буду 1405
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не буду вас задерживать 39
не буду вам мешать 123
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не буду тебя задерживать 18
не буду говорить 22
не буду 1405
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не буду вас задерживать 39
не буду спрашивать 21
не буду лгать 48
не буду тебе врать 23
не будут 80
не буду притворяться 30
не буду отрицать 43
не буду врать 171
не буду ходить вокруг да около 17
не буду я этого делать 19
будучи ребенком 34
не буду лгать 48
не буду тебе врать 23
не будут 80
не буду притворяться 30
не буду отрицать 43
не буду врать 171
не буду ходить вокруг да около 17
не буду я этого делать 19
будучи ребенком 34
будучи ребёнком 19
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду 761
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду 761
буду рада 46
буду признательна 33
буду признателен 81
будут 195
будущее 458
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду через 89
буду держать вас в курсе 39
буду признательна 33
буду признателен 81
будут 195
будущее 458
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду через 89
буду держать вас в курсе 39