English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Только скажи мне

Только скажи мне tradutor Espanhol

242 parallel translation
Да, но только скажи мне, почему они идут посмотреть на мисс Ливви.
¿ No vienen a verla?
Бери, но только скажи мне, что ты хочешь увидеть.
Sólo si me dice lo que ve.
Скажи мне, кто здесь главный, я с радостью сделаю все, что ты хочешь. Только скажи мне, кто здесь главный.
Dígame quién es el jefe aquí... y estaré encantado de hacer lo que quieran.
* Только скажи мне, где * Скажи мне, почему
Solo dime dónde, dime dónde.
* Только скажи мне. где
Solo dime dónde,
Рэй, на мгновение притворитесь, что я не знаю не чего о металлургическом инжинировании или физика и только скажи мне что, черт возьми, происходит.
Ray, por un momento supongamos que no se nada de... metalúrgica, ingeniería o física. - Y solo dime que demonios pasa.
- Только скажи мне, ладно?
- Tú sólo dímelo, ¿ sí? - No quiero regresar.
Когда они тебе понадобятся, ты только скажи мне.
Cuando lo quieras, solo pídelo.
И только скажи мне, что это не самая вкусная жвачка, которую ты когда-либо пробовал.
Dime que no es el chicle más delicioso que has probado.
- Да, только скажи мне свой код.
- Sí, sólo dime tu clave.
Только скажи мне, что я должен знать.
Sólo dime lo que necesito saber.
Только скажи мне - и я сделаю все, что ты захочешь.
Dímelo. Haré lo que quieras que haga
Только скажи мне, что ты не на том корабле!
Dime, ¡ Dime que no estás en esa nave!
Только скажи мне, что ты видел.
Sólo dime qué viste.
Только скажи мне одну вещь. Твои жена и дочь действительно в опасности?
sólo dime una cosa. ¿ De verdad tu esposa e hija están en problemas?
Только скажи, мне можно...
sólo quiero que me diga si está bien.
Красавица, скажи на милость, подумать только, ревнует ко мне, старому хрычу!
- Déjale que hable, querida. Imagínate, un mequetrefe celoso de un vejestorio como yo. ¡ Qué adulador!
Только скажи мне, уходи.
Sólo dígame, vete.
Вот скажи мне, только честно, жонглировать, тебе не трудно так?
¡ Pero no voy a renunciar! Poco a poco...
Скажи мне Сестра, объясни, но только не лги,
Hermana, dime, explícame.
Если бы только он попросил меня Я бы заботилась об его доме Да. Скажи мне, что тебя тянет к тому безумцу?
Dime, ¿ qué te atrae del loco?
Пожалуйста, скажи мне только, что говорил О'Нил, когда показывал тебе закладную.
¿ Qué te ha dicho O'Neil al enseñarte el contrato?
Скажи мне, ты знаешь эту девушку, она только что купила мороженое?
Dime, esa chica viene aqui seguido?
- Скажи только мне, пожалуйста.
- Dímelo.
- Скажи ему, чтобы зашел ко мне, как только вернется и...
Dile que pase a verme en cuanto llegue.
А теперь скажи мне, своими словами, как только ты один можешь
Dime con tus propias palabras. Durante una noche de Jerebothstide,
Ну ты даёшь, Чарли. Ты только скажи, куда мне приехать.
¡ Santo Cielo, Charley!
Байазид, скажи мне, что величие и слава это только дым по ветру.
Bayaceto, me dijo que el poder y la gloria no son más que humo.
- Да. Молли, скажи мне только одно. Это не тот самый рокер?
¿ No será el padre congelado, verdad?
"Нормально" мне нравилось больше. Знаешь, ты мне только одно скажи.
Me gustaba más el "estoy bien".
Ты мне только скажи.
Te llevaré a Midi.
Скажи мне, только быстро, что ты хочешь?
Dime qué quieres tan rápido como te surja.
Как только Лори приедет домой, скажи, чтобы он позвонил мне
Vale, en cuanto Lowrey llegue dile que me llame a casa.
Я знаю только его имя Так скажи его мне
- Sólo sé su nombre. - Dámelo.
Чед, только одна секунда, договорились? Скажи мне. Что происходит?
Chad, sólo un segundo Dime. ¿ Qué sucede?
Скажи мне только, где командный бункер.
Dime dónde está el búnker de mando.
Лучше скажи мне то, что я хочу знать, а не то он увидит только то, что от тебя останется в баночке, чёрт подери.
Pues dime lo que quiero saber, o cuando llegue te encontrará en trocitos, en una jarra.
Скажи мне только, что твоим вторым трофеем не стала эта высокопарная девица...
Dime que tu segunda conquista no fue esa potra arrogante
Нет, но пожалуйста скажи мне, что ты будешь его только есть.
No, pero dime que es lo único que harás con eso.
Только скажи, что мне делать.
Sólo dime qué hacer.
Скажи мне... У нас есть шанс? Только будь честна.
Dime, ¿ en serio tenemos oportunidad?
Только скажи, что мне сделать.
Sólo dime qué puedo hacer.
Поторопись и скажи мне, что это только сон.
Di que ha sido un sueño.
Пожалуйста скажи мне. Это только дурной сон. Я их ненавижу!
Los Alemanes... ellos no pararan... hasta que hayan matado a todos los Judios, verdad?
Если тебе что-то понадобится, ты мне только скажи. Бухгалтер, массажист...
Ricky y yo queríamos decirte que cualquier cosa que necesites no sé, un contador, un masajista...
Скажи мне только одну вещь, Никки
Tan sólo dime una cosa, Nikki.
Фрейзер, скажи папе то, что только что сказал мне.
Ahora, Frasier, dile a papá lo que me acabas de decir.
Господи! Пожалуйста, Майк, скажи мне, что ты только что не угрожал Тоби Зиглеру.
Por favor, Mike, dime que no amenazaste a Toby Ziegler.
Скажи мне только кто убил твою мать?
Sólo dime ¿ quién mató a tu madre?
Мама, скажи мне только одну вещь :
Dime una cosa.
Оливер, окажи мне услугу. Просто скажи мне, что ты понятия не имеешь, что ты там только что отмочил, потому что я посмотрю намного милосерднее на это фиаско, если ты сошлёшься на собственное невежество.
Dime que no tienes idea de lo que hiciste porque si te declaras inocente, aceptaré mejor este fracaso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]