Большой фанат tradutor Turco
360 parallel translation
Я большой фанат Киль Ра Им.
Ben Bayan Gil Ra Im'in büyük bir hayranıyım.
Я большой фанат Киль Ра Им.
Gil Ra Im-shi'nin büyük bir hayranıyım.
я, знаешь ли, большой фанат науки.
Ben bilmin hayranıyım.
Твой большой фанат! Постоянно смотрю твоё шоу. У меня есть работа!
En büyük hayranınım ahbap bütün şovlarını izledim.
Я не большой фанат Мадонны.
Büyük bir Madonna hayranı olmadığım için bağışlayın.
Могу поспорить, что ты большой фанат Ли Марвина?
Eminim büyük bir Lee Marvin hayranısındır değil mi?
- Вы большой фанат Слейтера?
- Slater'ın hayranı mısınız?
Я не большой фанат Арнольда.
Arnold'un hayranı değilim.
Я большой фанат ноги.
Büyük bir ayak hayranıyım.
Извините, я ваш большой фанат.
Selam Robert, senin büyük bir hayranınım.
Я большой фанат китов.
Ben büyük bir balina hayranıyım.
Он большой фанат жанра.
Ama bu tarz filmleri büyük bir hayranı.
Сегодня вечером с нами большой фанат бейскетбола, Тони Ноччолино, изображающий злодея Скутера в сериале "Нафиг надо?"
Bu akşam büyük beysketbol taraftarı Tony Nocciolino, komedi dizisi "Ne fark eder?" deki latino haydut Scooter'ı oynayan, hani
Бонни сказала, что Джо большой фанат бейсбола.
Bonnie, Joe'nun büyük bir beyzbol hayranı olduğunu söyledi.
Ваш самый большой поклонник - Самый большой фанат будет ходить в колледж, покупать одежду, тратить деньги на что-то еще.
Şu anki en büyük hayranınız... En büyük hayranınız üniversiteye gidecek, giysiler alıp, parasını başka yere harcayacak.
Я его большой фанат.
Onun çok büyük bir hayranıydım.
Я твой большой фанат, знаешь?
Merhaba. Ben büyük bir hayranınızım.
Я большой фанат дорожных происшествий.
Ben trafik kazalarının büyük bir hayranıyım.
Моя дочь от первого брака, она большой фанат вашего шоу.
İlk evliliğimden olan kızım sizin büyük bir hayranınız.
- Да, я большой фанат.
- Evet, fanatiğimdir.
Должен сказать, я большой фанат твоих работ...
Senin büyük hayranın olduğumu söylemek isterim...
Не пойми меня неправильно, я не самый большой фанат рогатой работы.
Beni yanlış anlama, boynuzlunun hayranı falan değilim.
Привет, я твой большой фанат.
Merhaba, büyük hayranınızım.
Я большой фанат.
Tutkunuyumdur.
- Большой фанат.
- Büyük hayranınım.
И я твой большой фанат.
Sizin büyük bir hayranınızım.
я большой фанат криминальных шоу в прайм-тайм они все мне очень нрав € тс €, мне нравитс € " "акон и пор € док" и всЄ подобное из этого, ћне нравитс € "CSI" и подобное, потому что эти шоу о судопроизводстве, понимаете?
Şimdi ben suç dizilerinin hayranıyım. Hepsini çok severim. "Law Order" ı ve onun çakmalarını severim.
Пап, мой учитель английского, мистер Дарбин, твой большой фанат.
Neyse, baba İngilizce öğretmenim, Bay Durban, sana hayran.
Твой большой фанат. Ну, каково чувствовать себя суперзвездой?
Süperstar olmak nasıl bir duygu?
Большой фанат "Никс".
Big Knicks hayranı.
Сейчас, как вы знаете, тетушка Робин - большой фанат Хэллоуина, она всегда одевается в дикие костюмы, но она не всегда была такой.
Robin teyzenizin Cadılar Bayramı'nı ne kadar çok sevdiğini biliyorsunuz. Sürekli çılgın kostümler giyer. Ama her zaman öyle değildi.
Я их большой фанат.
- Çünkü sana çok hayranım.
Ты наш самый большой фанат.
Sen bizim en büyük taraftarımızsın.
Я не большой фанат Номера 6.
6 numarayı pek sevmem.
Я знаю ее работу на фабрике. Я большой фанат.
Çalıştığı fabrikadan.Onun büyük bir hayranıyım
Я просто хотел сказать, что я ваш большой фанат.
Sadece büyük bir hayranınız olduğumu söylemek istedim.
Я большой фанат Вашего творчества.
Sizin büyük hayranınızım.
Доктор Берк, я Ваш большой фанат.
Dr.Burke, ben büyük bir hayranınızım.
Я говорю, что мама не большой фанат сюрпризов.
Ben sadece, annemin süprizlere hayran biri olduğunu düşünmediğimi söylüyorum.
Честно говоря, я не большой фанат ванн.
Aslında küvetten pek hoşlanmıyorum.
Я ваш самый большой фанат.
Senin en büyük hayranınım.
Я его большой фанат.
Büyük bir hayranıyım.
Кто-нить из Вас знает, что я не большой фанат огня?
Bir kısmınızın bildiği gibi, ateşten pek hoşlanmam.
Я большой фанат.
Ben büyük bir hayranınım.
Я большой фанат.
Büyük bir hayranınım.
- Он большой фанат "Дьяволов".
- Tamam.
Большой фанат правды, который не уйдет, пока не получит свое?
Özür dilerim. Bayan. - Büyük gerçek adamı!
Я ваш большой поклонник. Даже фанат. И Деми, конечно.
Ben sizin büyük, büyük bir hayranınızım ve Demi'nin tabii ki.
Я не большой фанат гильотины...
Pek giyotin hayranı olduğum söylenemez.
Я большой поклонник авиации... фанат.
Ben havacılığa çok düşkünüm, hayranım doğru.
Я большой Ваш фанат.
Büyük bir hayranınızım.
фанат 76
фанатка 26
фанаты 50
фанатик 35
фанатов 19
фанатики 20
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
фанатка 26
фанаты 50
фанатик 35
фанатов 19
фанатики 20
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
большая 345
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
большая 345