Да и ты тоже tradutor Turco
182 parallel translation
Да и ты тоже.
Doğru ama sen de öylesin.
- Да и ты тоже знаешь.
- Evet. Sen de biliyorsun.
Да и ты тоже, кстати.
Aynısı senin için de geçerli.
Да и ты тоже неплохо выглядишь.
Beni tanıyorsun. Ayak bağı istemem.
Да и ты тоже.
Sen de öylesin.
Да и ты тоже не переусердствуй.
Kendine de fazla özen gösterme.
- Да и ты тоже ничего.
Sen de kötü sayılmazsın. İyi.
Да и ты тоже под арестом!
Evet, aynı zamanda tutuklusunda!
Он уже едет домой, да и ты тоже.
- Evinin yolunu tuttu. Tıpkı senin gibi. Urgh!
- И ты тоже завяжешь, да?
- Sen de artık dürüst yaşarsın, değil mi?
И ты тоже ничего не знаешь, да?
Demek ikiniz de bir şey bilmiyorsunuz, ha?
Да и ты - тоже.
Ve sen de.
- Да, и ты тоже.
- Sen de öyle.
Да и пошел ты тоже...
- Asıl sen siktir.
- Да. Я люблю итальянскую кухню... и ты тоже.
Evet, İtalyan yemeğine bayılırım,...
Да, но если они признались, меня, наверное, уже ищут как сообщницу, и тебя тоже, потому что ты не заявила.
Tamam ama, ya konuştularsa, beni de işbirlikçi olarak arıyorlardır. Tabii seni de, beni ihbar etmediğin için.
Да, и ты тоже то, что она ищет.
Evet, sen de tam onun aradığı tipsin.
Да, но только в том случае, если ты признаешься, что и Барта ты тоже любишь.
Tamam, ediyorum, ama sen de Bart'ı sevdiğini kabul et.
Да, ты! Свет здесь, бог хочет этого и ты тоже.
Işık burada, Tanrı onu ister sen de onu istersin.
- Я, да. И ты тоже?
- Evet, ya sen?
Да, и ноги ты тоже не отпиливал.
Evet, ayaklarını da sen kesmedin.
Да, пошел ты, и твоя сестра тоже...
Bacını sikim.
Ты песня, что ты пела - хороша. Но мне нравится и "Бетонная дорога" тоже. Да?
Hatırlıyor musun bana "At gitsin" demiştin.
- Да. И ты тоже.
- Evet, sen de öyle yapacaksın.
Да, и ты тоже пошел к черту!
- Evet, sen de siktir.
И - да, ты туда тоже пойдешь.
Ve sen de geleceksin.
Да, ты постоянно говоришь, что я должен принять отношения Дафни с Донни и тоже найти себе партнёра.
Evet. Daphne'nin Donny ile ilişkısini kabul etmemi ve kendime sevgili bulmamı söylüyordun.
- Люблю ведро. - Да, и ведра ты тоже любишь.
Bunu da.
- Да, я подумал, что ты мог бы.... - Она и меня любит тоже, правильно?
- Ama beni de seviyorsun, değil mi?
- Ты бы тоже вырос, если бы только и делал что круглые сутки спал да ел.
Bütün gün yiyip yatarsanız siz de öyle olursunuz.
Да, вот так хорошо. И ты тоже, танцуй с ним.
Hadi sen de
Джим Моррисон - призрак, и ты тоже. Да перестань.
Jim Morrison bir hayalet, sen de öyle.
Да пошла ты, и ты тоже пошла, и ты, красавчик!
Siktir git! Ve sen de siktir git. Sen de siktir git tatlı çocuk.
Дай им поверить, что ты немного сумасшедший, но и уважительный тоже.
Biraz deli ama saygılı bir adam olduğunu düşünmelerini sağla.
Ты не можешь приводить кого-то, даже не спросив! Почему нет? Да и, вообще-то, вы тоже её знаете
Bu sadece aile fertlerine özel sormadan kimseyi getiremezsin!
Да, и если ты не хочешь, чтобы я тебя убила, то сделаешь тоже самое.
- Evet. Ve seni öldürmemi islemiyorsan sen de öyle yapacaksın.
Да, я вижу, что здесь есть кучка людей, кому не плевать, и даже при том, что ты отвергала мои авансы, мне тоже не плевать.
Evet, sana değer veren bir grup insan görebiliyorum. Girişimlerimi hiçe saysan da ben de sana önem veriyorum.
- Да, здесь. - И ты тоже?
- Evet, burada.
- Да, и я тоже. Но ты что, не мог найти подходящих слов, чтобы заставить ее передумать?
Evet, onlar senin çocukların değil.
Ну, ладно, береги себя. Да. И ты тоже.
- Neyse, kendine iyi bak.
Да, и ты тоже там будешь
Evet, ve sen de orada olacaksın.
И ты тоже участвуешь в гонке, да?
- Sen de adaysın, değil mi?
Брукс, да опусти ты! И вы тоже.
- Brooks, indir silahını!
да и со своими обвинениями ты тоже перестарался.
Near, sen durumu yanlış yorumluyorsun. Bu yanlış suçlama buna neden oluyor.
- Да и еще немного ваты тоже. Ты возьмешь остальное.
Yün havlunu da aldım.
Да и твоя работа тоже, и ты не супергерой спасающий мир.
İşinde de öyle. Ve sen öyle günü kurtaracak bir Superman de değilsin.
И ты тоже думал, что это сделал я, да?
Sen de benim yaptığımı düşünüyordun değil mi?
Да, и в понедельник ты тоже исчез.
Evet ve Pazartesi günü de ortadan kayboldun.
Да, ты есть и в тоже время тебя пока нет.
Evet olmalısın ama değilsin.
- Да так возьмешь и сегодня тоже, ты можешь провести свое время с твоей семьей
- Bugün de gidebilirsin, ailenle biraz zaman geçir.
Да, я думаю и от меня тоже кто-то прячется так ты была той девушкой?
Evet, sanırım, birisi de benden saklanıyor.. Demek sen o kızsın, ha?
да и нет 72
да и всё 18
да и все 16
да или нет 874
да иди ты нахуй 17
да иди ты 302
да и вообще 145
да идите вы 31
да и что 21
да иду 19
да и всё 18
да и все 16
да или нет 874
да иди ты нахуй 17
да иди ты 302
да и вообще 145
да идите вы 31
да и что 21
да иду 19
да и я 20
да иду я 66
да и зачем 18
да из 25
да и только 59
да и я тоже 52
да и мне тоже 22
да и ладно 18
да и ты 17
да и потом 50
да иду я 66
да и зачем 18
да из 25
да и только 59
да и я тоже 52
да и мне тоже 22
да и ладно 18
да и ты 17
да и потом 50
да и да 23
да и 124
да и то 26
да и какая разница 28
и ты тоже 989
ты тоже 2205
ты тоже ничего 28
ты тоже молодец 17
ты тоже идешь 21
ты тоже хорошо выглядишь 34
да и 124
да и то 26
да и какая разница 28
и ты тоже 989
ты тоже 2205
ты тоже ничего 28
ты тоже молодец 17
ты тоже идешь 21
ты тоже хорошо выглядишь 34