English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мы были осторожны

Мы были осторожны tradutor Turco

60 parallel translation
Мы были осторожны.
Biz tedbirliydik.
Начиная спуск, мы были осторожны - никаких ошибок.
Aşağıya doğru yola koyulduğumuzda dikkatliydik... hataya yer yoktu.
Мы были осторожны, ведь так?
Dikkatli davranıyorduk, değil mi?
Вы, наверное, забыли, как мы были осторожны с тем, что знаем.
Bildiklerimiz konusunda, ne kadar hassas olduğumuzu unuttun galiba.
Мы были осторожны, чтобы никто не знал.
Kimsenin bilmediğine emin olmak için dikkatli olmak zorundaydık.
Я рад, что мы были осторожны и никто не пострадал.
İyi ki kimsenin incinmemesine özen gösteriyoruz.
Я была бы очень признательна, если бы мы были осторожны?
Bu konuda ağzımızı sıkı tutarsak sevinirim.
Я думала, что мы были осторожны.
Kurnaz olduğumu sanıyordum.
Я думал мы были осторожны, Но это не так, что я не спал с неё.
Dikkatli olduğumuzu düşünmüştüm,... ama onunla yatmamış olmam gibi bir durum yok.
Мы были осторожны.
- Dikkatli davrandık.
Это было не совсем так, просто мы были осторожны.
Gözaltı değildi. Sadece tedbir alıyordum.
Мы были осторожны.
- Hayır, dikkatliydik.
Я думал, что мы были осторожны.
Dikkat ettiğimizi sanmıştım.
Миранда хочет, чтобы мы были осторожны.
Miranda dikkatli olmamızı istiyor.
Мы не на войне с англичанами. Мы были осторожны, послали достаточно людей чтобы препятствовать их агрессии, но... но не угрожать им.
Gönderdiğimiz adam sayısında dikkatli davrandık, saldırı cesaretlerini yıldıracak kadar ama tehdit edecek kadar değil.
Когда все играли по-крупному на рынке недвижимости, мы были осторожны.
Herkes emlak piyasasında büyük oynarken, biz sakin kaldık.
Мы были осторожны.
Biz dikkatliydik.
- Мы были осторожны.
- Dikkatli davranıyorduk.
- Невозможно. Мы были осторожны и все держали в секрете.
Bunu sır olarak tutma konusunda çok dikkatliydik.
О, мы были осторожны, дорогуша.
Dikkatli davrandık, hayatım.
Но мы были осторожны.
Ama dikkat ediyordum.
Мы были осторожны.
Dikkatliydik de.
Мы подозревали в течение месяцев. Почему, по-вашему, мы были так осторожны?
Bunun için tedbirli davranıyoruz.
- Мы были очень осторожны, генерал.
- Çok dikkat ettik general.
Мы были не слишком осторожны, спешили. Но да.
Acele olduğundan, tam olarak hassas çalışmadık.
Но после предупреждения Скаддера, мы были вдвойне осторожны...
Fakat sonra Scudder'ın uyarısı bizi iki kat tedbir almaya itti.
Мы были так осторожны в этот раз.
- Bu sefer çok dikkatliydik.
Мы были очень осторожны.
Dikkatle inceledik.
Мы были очень осторожны.
- Başından beri çok dikkatliydik.
Мы же были осторожны.
Hayır, dikkatliydik.
Мы обнаружили, что Вы были осторожны, так что мы приказали хранилищу конфиската пустить слух, что их инвентарные журналы регистрации были утеряны.
Dikkatli olduğunu fark edince el konmuş mallar şubesinden döküm kayıtlarının kaybolduğu lafını çıkartmasını istedik.
Мы были так осторожны.
- Çok dikkatliydik.
Мы были очень осторожны и заметали следы.
Çok dikkatliydik. Tüm delilleri yok ettik.
Ты хочешь сказать, чтобы мы были осторожны?
Öyleyiz zaten.
Очень важно, чтобы мы все были осторожны, чтобы такие вещи больше не случались.
Unutmaman gereken tek şey dikkatli olursak tekrar bir kaza yaşanmayacağı.
- Мы были очень осторожны.
- Çok tedbirliydik.
Мы были... достаточно осторожны.
Biz... oldukça dikkatliydik.
И как бы мы не были осторожны, кто-нибудь что-нибудь да выложит.
Her ne kadar dikkatli olursak olalım elbet bir şeyler ortaya dökülecek.
О, мы были очень осторожны.
- Çok dikkatli davrandık.
Мы были так осторожны.
Çok dikkat etmiştik.
Мы были очень осторожны.
Çok dikkatliydik.
Мы были с этим очень осторожны
İhtiyatlı davranıyorduk.
Салли Энн была внизу, так что мы должны были быть осторожны... но... он расстегнул мою рубашку... целовал мою грудь облизывал и посасывал мои соски... я положила руку поверх его брюк.
Sally Ann alt kattaydı, dikkatli olmalıydık ama o benim tişörtümü kaldırıp memelerimden öptü meme uçlarımı yalayıp, emdi. Pantolonunun dışına elimi koydum, ne kadar büyük olduğunu hissettim.
Мы были очень осторожны, Джо. и все-таки это может быть он.
Çok dikkatliydik, Joe, ama, evet, o olabilir.
Мы были очень осторожны.
Buna çok dikkat ediyoruz.
- Мы были так осторожны.
Çok dikkatli davranmıştık.
Мы были очень осторожны.
Buna çok dikkat ettik.
Я думала, что мы были очень осторожны.
Gerçekten mi? Oldukça dikkatli davrandığımızı sanıyordum.
Мы думаем вы были очень осторожны.
Çok dikkatli hareket ettiğinizi düşünüyoruz. Kaybedecek çok şeyiniz vardı.
- Мы были очень осторожны с этим.
- Buna fazladan özen gösterdik.
Но мы были так осторожны.
Çok dikkatliydik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]