Мы были пьяны tradutor Turco
46 parallel translation
Мы были пьяны и это просто случилось
Sarhoştuk, biliyor musun? Bir anda oluverdi.
Мы... Мы были пьяны, и вот это случилось.
Biz sarhostuk, ve sadece bir kez oldu.
Мы были пьяны и он пытался поцеловать меня, и я сказала, " нет, нет, нет... Нет, сэр, Марк Брэнденовиц.
Sarhoştuk ve beni öpmeye çalıştı ben de "olmaz Bay Mark Brendanawicz" dedim.
Мы были пьяны, в то время это казалось отличной идеей.
Sarhoştuk, o zaman iyi bir fikir gibi gelmişti.
Мы были пьяны, она была рядом.
Biz sarhoştuk, o oradaydı
Мы были пьяны.
Çok sarhoştuk.
Мы были пьяны настолько, чтобы сделать татуировку?
Dövmeciye gidecek kadar kafayı bulduk mu acaba?
Мы были пьяны.
Sarhoştuk.
И, ну, это же вечеринка, мы были пьяны, и Броуди хотел найти место, чтобы уединиться.
Partideydik işte, bir şeyler içiyorduk. Brody daha mahrem bir yere gidelim istedi, şey yapalım diye...
Нет, мы были пьяны
Hayır, sarhoştun.
Она и была - мы были пьяны, несчастны и одиноки.
Bir sebebi vardı. Sarhoştuk, acınacak haldeydik ve yalnızdık.
Мы были пьяны, возвращались с вечеринки.
Sarhoştuk, arabayla partiden eve dönüyorduk.
Мы были пьяны.
Kafamız güzeldi.
Мы были пьяны и я вроде как пообещала.
Sarhoştum ve söz verdim sayılır.
Мы были пьяны, он сделал первый шаг.
İkimiz de sarhoştuk. O bir hamle yaptı.
Мы были пьяны, но рассудок оставался трезв.
Sarhoştuk, ama kararlarımız oldukça iyiydi.
Должны единым звуком петь, Хотя и были мы пьяны,
# Öyle ahenkliydik ki Biranın etkisiyle de olsa
Мы были очень пьяны.
Çok sarhoştuk.
Эй! Да мы просто пьяны были.
Hey, sarhos olduhumuz icin biraz asabilestik.
Мы все были пьяны. И я был пьяным идиотом.
Hep birlikte içiyorduk.
Они бы не разрешили нам жениться, мы же были так пьяны.
Biz o kadar sarhoşken evlenmemize izin vermiş olamazlar.
А что, если мы были бы пьяны и знали что ничего не вспомним?
Peki sarhoş olsaydık ve hiç hatırlamayacak olsaydık?
В любом случае.. мы оба были пьяны. Совсем пьяны... на пляже.. и твоя девочка.. она умеет пить, но не умеет сдерживаться...
Her neyse, ikimiz de sarhoş olduk- - körkütük sarhoş olduk- - sahildeydik, senin kız çok içmesini biliyor ama nasıl içeceğini bilmiyor.
- На много, верно. Потому, что мы не были пьяны, и я не женат.
Çünkü, sarhoş değildik, ve ben evli değilim ve...
Год поступления, мы оба были сильно пьяны?
İlk senemde, ikimiz de epey sarhoştuk?
Это было 14 июля, он был пьян, Я была пьяна, мы все были пьяны. Ты бы видел что творилось вокруг. Там было человек двадцать с шарами.
14 Temmuz'du, hepimiz çok sarhoştuk görmeliydin, 20 kişi filandık, herkesin balonları vardı.
Я был в стельку пьян – мы оба были пьяны - а наша мама...
İkimizde sarhoş olduk. O sırada annemiz...
Мы были так пьяны
Çok sarhoştuk.
Думаю, если бы мы опрокидывали по рюмке каждый раз, когда прочитаем имя "Линетт", мы были бы пьяны в стельку уже на второй странице.
İddiaya varım, her "Lynette" dediğinde bir tek atsaydık ikinci sayfaya gelmeden sızardık.
Мы были так пьяны..
- Berbat haldeydik.
Мы просто так думали, потому что все были пьяны!
İyi olduğunu sandık, çünkü hepimiz sarhoştuk!
Слушай, насчёт прошлой ночи. Я думаю, мы оба были пьяны.
Bak, dün gece sanırım ikimiz de çok sarhoştuk.
- И мы оба были пьяны.
- İkimiz de sarhoştuk.
Ну, у меня были бы пакеты, но они в чертовой машине которую ты оставил, пьяный, у какого-то паба, который мы не можем...
Torbalarım olacaktı ama sen sarhoşken barın dışında bıraktığın lanet arabanın içinde kaldı, bundan dolayı halledemeyiz.
Если нас поймают, скажем, что мы просто были пьяны и искали местечка, чтобы уединиться. Это будет нашим прикрытием.
Eğer yakalanırsak çok sarhoş olduğumuzu ve sevişecek bir yer aradığımızı söyleriz ki bu bizim korunma planımız.
Мы оба были немножно пьяны
İkimiz de biraz içtik.
Мы просто были очень пьяны.
Çok sarhoştuk.
Никто. Мы были слишком пьяны.
İkimiz de çok sarhoştuk.
Помню, как однажды ночью, мы шли через деревню... и мы столкнулись с какими-то мужиками около таверны, они были пьяны.
Hatırlıyorum da, bir gece kasabada yürüyorduk. Bir meyhanenin önündeki, birkaç adama denk geldik. Sarhoşlardı.
Мы были слишком юны, слишком пьяны, И Клод удалось ненадолго убедить меня, что Генрих не был её отцом.
Çok gençtik ve çok sarhoş olmuştuk, ve Claude beni babasının Henry olmadığına ikna etti.
Знаешь... что мы сделали, когда были пьяны.
Biliyorsun işte. Sarhoşken yaptığımız şey.
Мы были молоды и глупы, не пьяны.
Genç ve aptaldık, sarhoş değildik.
Мы оба были пьяны, так что после этого, мы просто отключились.
İkimiz de sarhoştuk, o yüzden sonrasında sızdık.
Она тоже начала все сначала? Если вам интересно услышать правду, то мы с девушкой оба были пьяны.
Gerçekler umurunuzdaysa kız da benim kadar sarhoştu.
И я вспомнил, какое жуткое говно мы с тобой пили, но мы уже были пьяны друг другом, поэтому нам было пофиг.
Eskiden içtiğimiz dandik içkileri düşündüm de. Birlikte olmak bizi sarhoş ettiği için umurumuzda değildi tabii.
мы были 232
мы были бы рады 23
мы были здесь 52
мы были вместе 125
мы были молоды 28
мы были там 70
мы были женаты 78
мы были одни 23
мы были в 20
мы были счастливы 75
мы были бы рады 23
мы были здесь 52
мы были вместе 125
мы были молоды 28
мы были там 70
мы были женаты 78
мы были одни 23
мы были в 20
мы были счастливы 75