English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Слишком мало

Слишком мало tradutor Turco

529 parallel translation
– Нет, Мерлин, этого слишком мало.
- Evet, sandığımız kadar çıkmadı.
Мы слишком много думаем и слишком мало чувствуем.
Çok fazla düşündük ve çok az hissettik.
Я прошу слишком многого? Нет, ради тех, кто рискует жизнью, - это даже слишком мало.
Hayır, kendilerini feda ettikleri şeyi düşünecek olursan az bile.
Платят слишком мало.
Ücreti çok düşük.
А в остальных местах золота было слишком мало для хорошего улова.
Diğer yerler ise bize iyi para getirmez.
Кажется, я слишком мало запросил.
Belki daha çok ödetmeliydim.
Нет, Макс! ... а о других - слишком мало!
Sana soran kim?
Вы запросили слишком мало.
Çok az istedin.
А она не слишком мало веса набирает?
Kızın biraz kilo alması lazım değil mi?
- Слишком мало людей берут время, чтобы подумать.
- İnsanlar düşünmeye vakit ayırmıyor.
Я слишком серьезно отнесся к гонке, а ей уделял слишком мало внимания.
Yarışı çok ciddiye aldım ve ona yeterince ilgi gösteremedim.
"Вы зарабатываете слишком мало".
"Yeterince para kazanmıyorsunuz!"
Ну у него... слишком много обязанностей и слишком мало времени чтобы тратить его на нас.
Amcamın büyük sorumlulukları olduğundan zamanı çok önemli... Bizimle harcayamaz, değil mi?
Как-то показалось, что "ма" недостаточно. Слишком мало.
Bir an "Anne" her nedense yeterli gelmedi.
У тебя осталось слишком мало друзей, как среди Левых, так и среди Правых.
Sol'da olsun, sağ'da olsun pek az dostun kaldı.
Я сделаю все, что будет в моих силах. Но прошло слишком мало времени.
Senin için herşeyi yaparım,
Нас слишком мало.
Sayımız çok az.
Друзья, я конечно понимаю, что мы здесь не Калифорнию продаём, но 200 долларов это слишком мало за эту собственность.
Şimdi, bakın dostlarım, California'yı teklif etmediğimizin farkındayım, ama 200 bütün o mülk için çok cüzi bir fiyat.
Но нас слишком мало, чтобы постоянно следить за вами.
Sizi sürekli gözetleyecek kadar çok sayıda değiliz.
Этого времени слишком мало, чтобы обучиться такому, верно?
Bu türden bir yeteneği geliştirmek için süre çok kısa değil mi?
Только одно, для человека, собирающегося в Европу, у него было слишком мало денег.
Evet, sadece bir şey. Avrupa'ya giden biri için pek de parası varmış gibi görünmüyordu.
Нет, его слишком мало...
Hayır.O çok az miktarda.
Ну, я имела ввиду, что 75 - слишком мало, но 85 - уже никуда не годится.
75 çok erkendir ama 85 yaşında insan sadece gün sayar.
Бывает, скорее, слишком мало.
Yani.
Ваш муж дал слишком мало времени.
Kocanızın hiçbir fikri yok.
Я хочу отдать свою жизнь что бы спасти твою, но боюсь, что этого слишком мало, что бы сместить баланс.
Hayatınızı kurtarmak için hayatımı verirdim, fakat korkarım ki teraziyi kımıldatamayacak kadar hafif.
Там слишком мало кислорода, нет жидкой воды и слишком много ультрафиолета.
Çok az oksijen olması, sıvı su bulunmaması ve çok fazla morötesi ışın olması.
ј поскольку это не совсем естественна € зона обитани € дл € кита, у бедного животного осталось слишком мало времени, чтобы осознать себ € в полной мере как кита, перед тем, как окончательно пон € ть, что ты вроде как уже и не кит вовсе.
Bir balina için doğal bir durum olmadığı için, bu masum yaratığın, artık balina olmamakla yüzleşmeden önce balina kimliğiyle yüzleşmesi için, çok az zamanı vardı.
Мы слишком мало знакомы, чтобы я могла сердиться.
Pek sayılmaz.
Вас слишком мало, чтобы противостоять Южноафриканскому правительству не говоря уж о Британской Империи.
Güney Afrika hükümetine ve İngiltere'ye meydan okuyamazsınız.
Девять недель - слишком мало, чтобы привязать парня к себе.
Dokuz hafta bir erkeğin sana aşık olması için yeterli değil.
- Нас всего лишь двадцать. Этого слишком мало, чтобы помочь Вам.
20 kişiyiz, size yardım edebilecek kadar değiliz.
Первое : люди носят слишком мало шляп.
Bir : insanlar yeteri kadar şapka kullanmıyor.
Их носят слишком мало.
Yeterince şapka kullanılmıyor.
Когда вы говорите "слишком мало", вы имеете в виду - мало для чего?
"Yeteri kadar" derken ne demek istedin?
Для обычной войны нас осталось слишком мало.
Çoğumuz Torumekianlar tarafından öldürüldü.
Кожа недостаточно толстая. Слишком мало волос, нет когтей или клыков.
Deri çok kalın değil, saçlar az, pençe veya sivri dişler yok.
Жизнь новичка стоит немного, потому что он слишком мало здесь пробыл.
Yeninin hayatı önemli değil, çünkü o henüz yükünü taşımamış.
Но мы не были тому даже очевидцами. Нас всегда было слишком мало.
Biz seyirci bile değildik, bunun için sayımız hep çok az oldu.
19 месяцев? А не слишком мало?
Çok kısa bir süre gibi görünüyor.
Слишком мало гелия!
Yeterince helyum yok!
Прошло слишком мало времени, чтобы мои волосы успели вырасти, но достаточно, чтобы оправдать стрижку.
Saçım, traş edilmeyi gerektirecek bir uzunluğa ulaşmamıştı.
Капитан сказал нам или слишком много или слишком мало.
Kaptan ya çok fazla şey söyledi ya da çok az.
Теперь, вы сказали или слишком много или слишком мало.
Ya çok fazla şey söyledin ya da çok az.
Чарли, ты прожил слишком мало, и решил пойти в Берд, для того чтобы... продать себя подороже.
Küçük bir hayatın vardı, bu yüzden Baird'e gitmeyi seçtin. Böylece piyasada büyük biri olabilirdin.
Мистер, вам не слишком мало лет, чтобы разгуливать по ночам?
Bu saatte dışarıda olmak için küçük değil misin?
Я тоже хочу.Но нас слишком мало для того что-бы все утащить.
Evet, ben de öyle. Ama şimdi burada onu taşımak için çok azız.
Слишком беззаботный, и мало зарабатывает.
Çok iyi de, az para kazanıyor.
Слишком много вопросов и мало ответов.
Çok soru, az cevap.
Этого мало и слишком поздно.
Çok az ve çok geç.
Тем не менее, некоторые считают, что этого мало и уже слишком поздно.
Bunun çok geç alınmış bir karar olduğunu söylemeliyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]