Слишком дорого tradutor Turco
357 parallel translation
Это для нас слишком дорого.
Bu bizim için çok pahalı.
Слишком дорого...
Bu çok fazla pahalı.
Было слишком дорого.
- Çok pahalıydı.
Слишком дорого.
- Kilosu 20 lira.
Нет, это слишком дорого.
Olmaz, bu çok değerli.
Мне нравится, что вы сочли жизнь не слишком дорогой платой за любовь ваших спутников.
Hayatınızı, arkadaşlarınız hayatı adına vereceğinizi bilmek, beni rahatlatıyor.
Кроме того, для вас это слишком дорого.
Ayrıca sizin paranız yetmez.
Ты слишком дорого стоишь.
- Sen çok pahalısın.
Женитьба слишком дорого стоит.
Evlenmek çok masraflı.
Но у Тиффани всё слишком дорого.
Ama Tiffany çok pahalıdır.
Но не слишком дорогой.
Pahalı olmasın.
Такие балы устраивают не часто. Сейчас это слишком дорого.
Burası güzel bir yer, Prens.
Он слишком дорогой, вы не купите.
Çok pahalı. Satın alamazsınız.
- Слишком дорого.
Çok fazIa.
Слишком дорого это нам стоило.
Bu bize çok maliyetli olur.
И они опасались нападения англичан из Новой Англии. Поэтому они решили построить стену для защиты. Но нанять строителей со стороны было слишком дорого.
Şehir o zaman Hollandalıların elindeydi ve New England'daki İngilizlerden bir saldırı bekledikleri için koruma amaçlı bir duvar yaptılar ancak özel müteahhitler çok para istediği için duvarı halk yaptı.
Слишком дорого, помещение требует большого ремонта.
Çok onarım istiyor o yüzden fiyatı biraz yüksek görünüyor.
- Слишком дорого.
- Çok pahalı.
Убийство жены капитана полиции всем нам обходится слишком дорого.
Yüzbaşının karısının ölümü hepimize çok pahalıya mal olacak.
Сто – это слишком дорого. Сто – это не дорого.
- 100 fazla bir meblağ!
– Отдайте мои 100 долларов. – Сто – это слишком дорого.
- Çok fazla.
Но это слишком дорогой подарок.
Hadi! Bu çok pahalı bir hediye.
Их больше не делают - слишком дорого.
Artık bunlardan yapmıyorlar - pahalı.
Уже нет. Слишком дорого мне всё это обошлось.
Bunun bedelini fazlasıyla ödedim, ama artık canım acımıyor.
Степные устрицы слишком дорого обходились бы их владельцам. Нет. Нет, смотри.
İstiridyeler sahipleri için çok değerlidir.
- Это будет для тебя слишком дорого.
- Benim için çok pahalı olur.
- Если не будет слишком дорого.
- Fazla şey istemiş olmaz mıyım?
Нет, это слишком дорого.
Hayır, bunu ödeyemem.
Нет. Это слишком дорого.
Bunu düşünmeyin bile.
Марс достался нам слишком дорого.
Mars, kuzey bloğu tarafından büyük fedakarlıklarla kolonize edildi.
Это слишком дорого.
Çok pahalı.
Я не могу принять. Это слишком дорого.
Olmaz, bu çok fazla.
- Ни одного! И потом они слишком дорого стоят.
- hayir, hiç yiyemezsin, ayrıca çok pahalılar.
Слишком дорого, простите. Они стоят слишком дорого.
çokmus, özür dilerim.Çok pahalılarmış.
"Нет, это слишком дорого".
O da bunun olmayacağını, çok pahalı olduğunu söyledi.
Слишком дорого.
Hepsi pas içinde, Fernand.
Фернанд, уступи. 3 $ - слишком дорого.
İyi bir fiyat söyle, Fernand, 3 dolar çok fazla.
Нет, это слишком дорого.
Hala çok pahalı.
Не слишком дорого, нет?
Çok pahalı değil, değil mi?
Это слишком дорого.
O çok pahalıya çıkar.
Ты слишком серьезно к этому относишься, дорогой.
Bunu gereğinden fazla ciddiye alıyorsun tatlım.
У маленьких ранчо рядом с железной дорогой их слишком много, чтобы пересчитывать.
"... sağlayacakları faydalar saymakla bitmez...
Вы слишком упорно пытаетесь понять, что происходит, мой дорогой юноша, и это серьезная ошибка.
Neler olduğunu anlamak için çok uğraşmalısınız, sevgili delikanlı ama bu ciddi bir hata olur.
Вкусно, но слишком дорого.
Lezzetli, değil mi?
Уже слишком поздно, дорогой.
Çok geç kaldık, hayatım.
слишком дорого.
Çok fazla.
Мой дорогой Арман, вы слишком галантны.
Sevgili Armand, ne kadar incesin.
Мой дорогой друг, здесь так много нот, слишком много для одного вечера.
Sevgili arkadaşım, öylesine çok ki insan kulağı bir gecede bu kadarını alamaz.
Джим слишком хороший танцор, чтобы быть ещё и джентльменом, правда, дорогой?
Jim bir beyefendi olmayacak kadar iyi dans ediyor, değil mi hayatım?
- Мне нужно шесть яиц! - Это же дорого слишком!
Altı yumurta istiyorum Bu çok pahalı
Дорогой! Твои биографические сведения слишком бедно тебя описывали.
Canım, uyumluluk profiliniz sizi adil yapmıyor.
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогой дневник 133
дорогой брат 37
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорого 111
дорогой сэр 33
дорогой господь 37
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогой дневник 133
дорогой брат 37
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорого 111
дорогой сэр 33
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогой мальчик 44
дорогой дядя 16
дорогой отец 44
дорогое удовольствие 25
дороговато 57
дорогой коллега 17
дорогой братец 18
дорогое 20
дорогой доктор 18
дорогой мальчик 44
дорогой дядя 16
дорогой отец 44
дорогое удовольствие 25
дороговато 57
дорогой коллега 17
дорогой братец 18
дорогое 20
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком много всего 24
слишком поздно для этого 37
слишком мало 66
слишком громко 99
слишком много слов 16
слишком далеко 157
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком много всего 24
слишком поздно для этого 37
слишком мало 66
слишком громко 99
слишком много слов 16
слишком далеко 157