Ты правда хочешь знать tradutor Turco
111 parallel translation
- Ты правда хочешь знать?
- Bilmek istemez misin?
Ты правда хочешь знать?
Bilmek istiyormusun?
Ты правда хочешь знать, почему я пригласил всех вас?
Sizi buraya neden davet ettiğimi gerçekten öğrenmek istiyor musunuz?
Ты правда хочешь знать? Да.
Gerçekten bilmek istiyor musun?
- Ты правда хочешь знать?
- Gerçekten bilmek istiyor musun?
Ты правда хочешь знать, почему я сваливаю?
Sıvışmamın asıl sebebini bilmek ister misin?
Ты правда хочешь знать?
- Gerçekten bilmek istiyor musun?
Ты правда хочешь знать?
Sahiden öğrenmek istiyor musun?
Я скажу, если ты правда хочешь знать.
Eğer gerçekten bilmek istiyorsan söylerim.
Ты правда хочешь знать, зачем?
Neden olduğunu gerçekten bilmek mi istiyorsun?
Ты правда хочешь знать?
Gerçeğin ne olduğunu öğrenmek mi istiyorsun cidden?
Ты правда хочешь знать?
Gerçekten bilmek ister misin?
Ты правда хочешь знать?
Gerçekten bilmek istiyor musun?
- Ты правда хочешь знать мои методы?
- Gerçekten işleyişimi bilmek mi? istiyorsun?
Ты правда хочешь знать?
- Gerçekten öğrenmek istiyor musun?
Ты правда хочешь знать что внутри?
İçinde ne olduğunu bilmek istiyor musun gerçekten?
Ты правда хочешь знать какие проблемы?
Benim sorunumun ne olduğunu gerçekten öğrenmek mi istiyorsun? Hayır.
Ты правда хочешь знать?
Gerçekten öğrenmek istiyor musunuz?
ты правда хочешь знать что? Ну, хорошо.
Seni dönüştürdüğü insana katlanamıyorum.
Ты правда хочешь знать, что бы сделал я?
Bence ne yapmalısın, biliyor musun?
Ты правда хочешь знать? Нет.
Gerçekten bilmek istiyor musun?
Ты правда хочешь знать, как бы я поступил?
Gerçekten ne yapardım bilmek ister misin?
Ты правда хочешь знать какие у меня "проблемы"?
Ne problemim var benim bilmek istiyor musun?
Ты правда хочешь знать, почему я ненавижу Шивон?
Gerçekten Siobhan'dan neden nefret ettiğimi merak ediyor musun?
Ты правда хочешь знать? Нет.
- Cidden merak ediyor musun?
Ты правда хочешь знать? Конечно.
- Bilmek istiyor musun cidden?
Ты, правда, хочешь знать?
Gerçekten bilmek istiyor musun?
- Ты, правда, хочешь знать? - Да.
- Gerçekten bilmek istiyor musun?
- Ты, правда, хочешь знать?
- Bilmek istiyor musun?
Ты, правда, хочешь знать?
Nasıl bir şey? - Bilmek istiyor musun?
- Ты правда хочешь это знать?
- Gercekten bilmek istiyor musun?
Ты правда хочешь знать?
Tabii, ediyorum.
- Ты, правда, хочешь знать?
- Gerçekten bilmek istiyor musun? - Evet.
- Ты, правда, хочешь это знать?
- Gerçekten de bilmek istiyor musun?
Ты, правда, хочешь знать, что я думаю?
Ne düşündüğümü söylememi ister misin?
- Ты, правда, хочешь знать?
- Gerçekten bilmek ister misin?
Ты и правда хочешь это знать?
Gerçekten bilmek istiyor musun?
- Ты и правда хочешь знать? - Смелее.
- Gerçekten bilmek istiyor musun?
Ты, правда, хочешь знать почему
Gerçekten bilmek istiyor musun?
Скайлер, ты и правда хочешь знать?
Tanrım! Skyler, gerçekten bilmek istiyor musun?
Серьезно, ты и правда хочешь знать?
Yani gerçekten bilmek istiyor musun?
Но если ты и правда хочешь знать...
Ama madem bilmek istiyorsun...
Ох, черт! Ты правда хочешь это знать?
Gerçekten bilmek istiyor musun?
Ты вот, правда, хочешь знать, в чем дело?
Bunun ne olduğunu gerçekten öğrenmek istiyor musun?
А ты правда хочешь это знать?
Bunu öğrenmek istiyor musun?
Хочу знать наверняка, что ты правда этого хочешь.
Bunu gerçekten istediğinden emin olmak istiyorum.
Ты и правда хочешь знать?
Gerçekten bilmek istiyor musun?
Ты, правда, хочешь знать?
- Gerçekten bilmek istiyormusun?
Ты и правда хочешь знать?
Gerçekten öğrenmek istiyor musun?
Ты правда хочешь это знать?
Gerçekten bilmek istiyor musun?
Ты правда хочешь знать?
-... bir parçası mıydı?
ты правда думаешь 946
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
ты правда не помнишь 28
ты правда не знаешь 26
ты правда хочешь 108
ты правда думал 73
ты правда считаешь 143
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
ты правда не помнишь 28
ты правда не знаешь 26
ты правда хочешь 108
ты правда думал 73
ты правда считаешь 143
ты правда в порядке 20
ты правда веришь 58
ты правда так считаешь 47
ты правда веришь в это 17
ты правда этого хочешь 59
ты правда в это веришь 45
правда хочешь знать 17
хочешь знать 794
хочешь знать почему 65
хочешь знать правду 58
ты правда веришь 58
ты правда так считаешь 47
ты правда веришь в это 17
ты правда этого хочешь 59
ты правда в это веришь 45
правда хочешь знать 17
хочешь знать 794
хочешь знать почему 65
хочешь знать правду 58
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты прекрасно выглядишь 256
ты проиграл 343
ты просто прелесть 64
ты прелесть 87
ты придурок 212
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты прекрасно выглядишь 256
ты проиграл 343
ты просто прелесть 64
ты прелесть 87
ты придурок 212
ты предатель 80
ты предал меня 112
ты просто чудо 62
ты проснулся 150
ты правильно понял 16
ты пришла 377
ты просто 596
ты просто ангел 27
ты предал меня 112
ты просто чудо 62
ты проснулся 150
ты правильно понял 16
ты пришла 377
ты просто 596
ты просто ангел 27