Я убил тебя tradutor Turco
514 parallel translation
Мне приснилось, что я что я убил тебя и Дэнни.
Düşümde seni ve Danny'i öldürüyordum.
Признаю, я убил тебя!
İtiraf ediyorum, seni öldürdüm!
Это я убил тебя, Моцарт.
Si, seni öldürdüm, Mozart.
В последний раз я убил тебя слишком быстро - ошибка, которую я не намерен повторить сегодня.
Son defasında seni çok çabuk öldürmüştüm, aynı hatayı bu gece tekrarlamak istemiyorum.
Вот тогда всё и поймешь - почему я убил тебя.
O zaman seni niye öldürdüğümü bileceksin.
Она хочет чтобы я убил тебя моими руками.
Seni kendi ellerimle öldürmemi istiyor.
- Ты сказала, что я убил тебя.
- Seni öldürdüğümü söyledin.
Ты хочешь, чтобы я убил тебя.
Seni öldürmemi mi istiyorsun?
Но ты такой же человек как и я, а я тебя убил.
Ama sen de benim gibi bir insansın ve ben seni öldürdüm.
Ты мертв. Я тебя убил. - Ты псих.
Adam kılını kıpırdatmadan hepsini harcar.
Я бы убил тебя, но ты должен мне 200 штук.
100 bin borcun olmasa kafana sıkardım.
Я не знаю, стоит ли тебя обвинять, ведь этот человек убил твоего партнера, но это не остановит меня, чтобы арестовать тебя.
Ortagini öldüren birini vurmak konusunda seni kinayamam... ancak bu seni enselememi engellemez.
Тебя я убил.
Benim öldürdüğüm kişi sensin.
Я скорее убью тебя, как убил его.
Onu öldürür öldürmez seni de öldüreceğim. Hemen.
Hастоящим мечом я бы тебя убил.
Cidden dövüşüyor olsaydık seni çoktan öldürmüştüm.
Тайя... причина, по которой я тебя ещё не убил... это то, что ты должна выжить, чтобы выполнить задание.
Tayuya.. Seni burda öldürmeyeceğim çünkü, şu an başladığınız görevin bitmesi için yaşamalısın.
Думаю, он хотел чтобы я тебя убил.
Sanırım seni öldürmem içindi.
Из-за тебя я убил человека, и теперь мы все вляпались.
Senin yüzünden adam öldürdüm. Şimdi cinayetten de aranacağız, buna sen de dahilsin evlat.
Я даже рад что тебя сегодня не убил, ты забавный.
İyi ki seni öldürmemişim. Çok komiksin.
Теперь я понимаю, почему этот зверь не убил тебя.
Hayvanın seni neden öldürmediği belli.
Если бы я встретил тебя чуть раньше, то убил бы.
Ölü Ratso olursun. Beni anladın mı?
я не сожалею о том, что узнал тебя. я не сожалею о том, что убил человека ради тебя.
Seninle tanıştığıma pişman değilim. Senin için bir adamı öldürmüş olmaktan pişman değilim. Seni sevmekten pişman değilim.
Молодец, Йоссариан. Аадварк, я бы тебя убил, да вот только времени нет.
Aardvark, seni öldürmek isterdim ama buna zamanım yok.
Я бы убил Жеффа, и убедил бы тебя, что ты сама его убила, ударив слишком сильно.
Jeff'i öldürmüş olacaktım. Çok sert vurduğun için, onu senin öldürdüğünü söylerdim.
Даже сейчас... мне жаль, что я не убил тебя.
Şu an bile seni öldürebilmeyi isterdim.
Чуть не убил. тебя как своего крестника в зыбке подушкой не удавил? Что ж это я, Филипп...
Bu toprakları mahvettiği için onu vuracağım!
Я же убил тебя, сучье отродье.
Seni her an öldürebilirim.
Я же убил тебя.
Seni orospu çocuğu. Seni heran vurabilirim.
Давай, пока я тебя не убил.
Haydi seni öldürmeden.
Да, тебя я ещё не убил.
Seni hala öldürmedim.
Ни одной, блядь, царапины! Ты знаешь, кто бы тебя ни убил, он снова вернётся. А когда он вернётся... я вырежу на нём твоё имя.
Biliyorsun, seni her kim ele geçirdiyse, geri dönecek, ve döndüğünde, onun bedenine senin adını kazıyacağım.
Потому что если бы я тебя убил, а ты при этом соврал, я бы не смог тебя убить ещё раз.
Seni öldürürsem ve yalan söylemişsen seni öldüremem değil mi?
Нет. Я бы убил именно тебя.
Seni öldürürdüm.
- Я тебя убил! - Не убил!
- Vurdum.
Я бы тебя убил.
Seni öldürürdüm.
Я убил маленького Джеймса, и всех остальных. А сейчас я убью тебя.
Lilie James'i de öldürdüm diğer hepsini de ve şimdi seni de öldüreceğim!
Я убил малыша Джеймса, а теперь я убью тебя.
Lilie James'i de öldürdüm ve şimdi seni de öldüreceğim!
Ты убил ее, но я не собираюсь упрекать тебя!
Onu sen öldürdün!
Будь моя воля, я бы убил тебя, так что берегись.
Hayatın benim ellerimde, o yüzden hata yapma.
Я могу тебя вернуть в то мгновение, которое предшествовало моменту, когда ты убил герцога.
Dük'ün ölümünden hemen önceki âna geri döneceksiniz.
Я бы с удовольствием убил тебя, если бы ты убежал, Хэмонд.
O zaman seni öldürürdüm. Seni seve seve öldürürdüm.
Тебе повезло, что я не убил тебя.
Seni öldürmediğim için şanslısın.
Мне хорошо заплатили, чтобы я тебя убил.
Seni öldürmem için çok para aldım.
"Я бы даже тебя убил."
"Hatta seni bile harcayabilirim."
Ты ещё жив только потому, что я тебя не убил.
Hayatta olmanın tek nedeni seni öldürmediğim içindir.
Этот кусок блевоты нанял меня, чтобы я тебя убил, детка.
Bu aşağılık herif seni öldürmem için beni kiraladı, bebeğim.
Тогда бы я просто убил тебя.
O zaman seni öldürürdüm zaten.
Ты убил меня после всего, что я для тебя сделал.
Senin için neler yaptım, sen kalk beni öldür.
Тебе повезло, что я тебя не убил.
Seni öldürmediğim için şanslısın.
Если бы я был как другие... я бы убил тебя.
Eğer ötekiler gibi olsaydım, seni gebertirdim.
Я чуть не убил тебя.
Ben seni neredeyse öldürüyordum.
я убила её 24
я убила ее 21
я убил её 100
я убил ее 93
я убила его 132
я убил их всех 16
я убил 74
я убил свою жену 18
я убил человека 99
я убила 26
я убила ее 21
я убил её 100
я убил ее 93
я убила его 132
я убил их всех 16
я убил 74
я убил свою жену 18
я убил человека 99
я убила 26
я убила человека 37
я убил его 296
я убил их 50
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
я убил его 296
я убил их 50
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45