English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ B ] / Bundan önce

Bundan önce tradutor Inglês

2,321 parallel translation
Hubble Uzay Teleskobu arızalı olmasına rağmen en önemli performansını sergiledi ve gökbilimcilerin bundan önce ancak rüyalarında görebilecekleri uzay ve zamana kısa bir bakış attı.
The once-ailing H ubble Space Telescope... offered its greatest performance yet... a glimpse of time and space astronomers had previously only dreamed about.
Burn Notice'de bundan önce...
Previously on "burn notice"...
Eninde sonunda, şirketini yok edeceğim. Ama bundan önce çok değerli şeylerin var.
Eventually, I will destroy your company, but before that you have so many precious things.
Bundan önce senden de biraz korkuyordum.
I used to be a bit afraid of you before.
Ve bundan önce banyomda bir keseli sıçan buldum.
And before that, I found an opossum in my bathtub.
Bundan önce tek yaptığın duygularını saklamaktı.
All you've ever done before is... is shut off your feelings.
Bundan önce daha homeopati * ye bile inanmazdım.
I didn't even believe in homeopathy before this.
Sadece bundan önce üç evre geçirdiğini gösteriyor.
It just means that it's been through three other stages.
Belki de bundan önce emeklemeliyiz.
And maybe crawl before that.
- Evet, ama bundan önce benim için bir şey yapman lazım.
- Yeah, but before that can happen, I need you to do something.
Bundan önce asla babana bir şerefsizlik yapmadım veya onu aldatmadım.
I have never been dishonest or cheated on your father before this.
Bundan önce kim olduğumuz ve ne yaptığımız artık önemsiz.
Who we were before, all the things we did, it doesn't matter any more.
Yani... Bundan önce.
You know, bef- - before...
Ama Crowder'larla sorunum bundan önce başladı.
But my problem with the Crowders started a while before that.
Biliyorsun bundan önce, herhangi bir kıza drift öğretmek için can atıyordum.
Know what,.. .. before this, I've never teached any girl drifting. You're the first.
Bundan önce, her şey harikaydı.
Before this, you're cool with anything.
Bundan önce böyle bir şey dememişti.
Is that fair when she hasn't mentioned it before now?
Bundan önce beni baban gibi düşünüp konuşmanı istiyorum.
I'd like you to consider me as a father And talk to me
Bundan önce hangi sirkteydiniz Bayan Ivy?
Miss Ivy, what circus were you at prior to this one?
Ama bundan önce, metastazın ortaya çıkıp çıkmadığını görmeliyiz.
But before that we have to see if metastasis has set in already.
18 aydır işsiz ama bundan önce dekor sorumlusu olarak çalışmış, yani, film sektörüne çalışan farklı silah depolarındaki bir çok silaha erişebiliyor.
He's been unemployed for 18 months, but before that, he worked as a prop master, so he'd have access to dozens of different guns through different armories serving the film industry.
Ama bundan önce ağzının payını vereceğim Ki şimdi de sıra onda.
But not before the part where I tell him off Which is coming up next.
O halde otopsiyi bundan önce yaptırırım. Sana söz veriyorum.
We'll have an autopsy done before then, I promise you.
Tarih sayfalarından söz ediyorsak hatırlatırım, son göç gemisi bundan sadece 17 yıl önce hareket etti.
I'll remind you the last migrants were only snipped out 17 years ago.
Çoğu zaman bardağın boş tarafına bakarız. Önce olaya, sonra da birbirimize olan tepkimiz bundan etkilenerek değişir.
A lot of times, when we focus on what's good instead of what's wrong, we can change our response to the situation and then to each other.
Kızları, bundan tam bir ay önce yarın, şehirde yaşanan Maglev treni bombalama olayındaki trajik kurbanlardan biriydi.
Their daughter, of course, one of the tragic victims of the Maglev bombing that happened in the city exactly one month ago tomorrow.
Bundan 6 yıl önce harika bir 2 ay geçirdik.
I met her about six years ago. We had a great two months together.
Henüz kolayca bundan kurtulabiliriz, tabii Spartacus bu şansa ulaşmadan önce yeteneklerini bilerse.
Yet easily avoidable, if Spartacus is presented opportunity to hone his skills beforehand...
Hepimizin bundan daha birkaç dakika önce haberi oldu.
We noticed it a few minutes ago.
Kızları, bundan tam bir ay önce yarın, şehirde yaşanan Maglev treni bombalama olayındaki trajik kurbanlardan biriydi.
Their daughter, of course, one of the tragic victims of the MAGLEV bombing that happened in the city exactly one month ago tomorrow.
Ölmeden önce, bundan emin olmak istiyorum.
I need to make sure of that before I die.
Bunu, liseden duruma göre, kimseyle yatmazsan ya da bundan sonra yatmadan mezun olursan imzalayacağım.
I will sign it once you graduate high school without having had sex or more sex, as the case may be.
William, Glist'i kimin hazırladığını bulup, bir tane daha yayınlamadan önce okuldan uzaklaştırmalısın yoksa bütün Glee kulübünü bundan sorumlu tutacağım.
You must find out who made the Glist and suspend them before they post another one, or I'm holding the entire glee club responsible! Are you serious?
- Daha önce bundan kullandın mı?
Have you ever used one of these?
Laboratuvarın az önce bundan çıkardığı.
That the lab just pulled off of this.
Bundan eminim, çünkü bu filmi daha önce de görmüştüm.
And I know because I have seen it before,
Avukatının yapacağı başka başvuru kalmayınca düşeceğin yer bundan çok daha beter.
Place you're gonna end up once your lawyers run out of motions to file is a whole lot worse than this.
İlk önce bundan başlayalım o zaman.
Let's do that first.
Bundan daha önce bahsetmeyi düşünmediniz mi? Sorgulama zihni harekete geçiriyor.
- You didn't think to mention this earlier?
Onunla buluşmaya onu teşvik etmeden önce keşke bundan haberim olsaydı. Ama neyse, sorun değil.
I wish I'd had that information before I encouraged her to go out out with him, but, uh, it's fine.
Uzun zaman önce vazgeçtim bundan.
I gave up on that a long time ago.
Bana bundan çok daha önce ihtiyacın vardı. Ama nedense, denememe rağmen yanında değildim.
- You needed me long before this, but somehow, even though I tried, I wasn't there for you.
Bundan daha önce yemiş miydin?
Have you ever eaten like this?
Kendi ameliyatlarında eldiven giydiği için daha önce bundan haberi olmamış.
He didn't know because he was always wearing gloves In his own surgeries.
Bundan yaklaşık 7.000 yıl önce sıcaklıklar düşmeye başladı.
From about 7, ooo years ago, temperatures would have started to fall.
Ama 55 milyon yıl önce bundan daha farklıydı.
It's a landscape dominated by ice.
Bundan 20 yıl önce terk edilmiş binada bir ceset bulundu.
20 years ago a body was found in a derelict building
Bundan 10 yıl once bulduğumuz büyük süpriz, tüm hayatının son yarısında evrenin açıkça hızlandığı, aşağı yukarı Son 7 milyar yıldır genişleme hızında artış var.
The big surprise that we found, 10 years ago now, was that the universe apparently has been speeding up in the last half of its life, for the last seven billion years or so, there's been an acceleration in that expansion.
- Bundan daha önce bahsetmedin. - Bekliyordum.
you never mentioned this before.
Çünkü bundan yedi ay kadar önce, etrafının suçlarla, ölümlerle, ve üzüntüyle çevrilmesini istemiyordun.
Because seven months ago, you said you... didn't want to be surrounded by, you know, crime and death and sadness.
Daha önce tanıştığımızda bundan bahsetmemiştin.
You made no mention of it when we met before.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]