English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ K ] / Kim olduğu umurumda değil

Kim olduğu umurumda değil tradutor Francês

89 parallel translation
Bir kişi bir isyanı bastıramaz. Kim olduğu umurumda değil.
Un seul homme ne peut réprimer un soulèvement.
Peşimde olanın kim olduğu umurumda değil.
Je ne m'inquiète pas pour moi.
Kim olduğu umurumda değil çünkü hiç kimse beni geçemez.
De toute façon, il m'aura pas. Personne m'aura.
Kim olduğu umurumda değil. Her şey kafanda biter.
Dis-toi ça, et c'est gagné.
Kim olduğu umurumda değil.
Peu importe l'expéditeur.
Kim olduğu umurumda değil.
Ça m'est égal.
Kim olduğu umurumda değil.
Peut-être un pronostiqueur!
Kim olduğu umurumda değil.
Je me fous de son nom!
Kim olduğu umurumda değil. Gidip arabamın üstünü kapatmam lazım.
Je vais fermer la capote de ma voiture.
Bir kişi yapmalıydı. Kim olduğu umurumda değil.
Je disais qu'un seul homme devait faire le film et je disais que le réalisateur devait être cet homme.
Kadın sadece bir hafta dayanabilecek. Kim olduğu umurumda değil.
Aucune femme ne tiendra une semaine.
Sen veya üstlerinden biri veya Birleşik Devletler Başkanı kim olduğu umurumda değil ama biri televizyona çıkıp Amerika'ya sizin milyar dolarlık, kırılamaz kodunuzun dokuz yaşındaki otistik bir çocuk tarafından kırıldığını söyleyecek.
Vous ou l'un de vos supérieurs, ou le Président des Etats-Unis, je m'en contrefous, mais vous annoncez sur une chaîne nationale que votre code indéchiffrable exorbitant a été décrypté par un garçon autiste de neuf ans.
İnsansa insandır, kim olduğu umurumda değil, beni kim umursuyor ki.
Tant que j'avais au moins une personne qui me donnait de la considération.
Kim olduğu umurumda değil. Bence bu harika.
je me moque de qui ça peut être.
Andy değil. Kim olduğu umurumda değil. Sadece kovuyorum.
Je m'en fous, je le vire
Kadınlara hisse senedi satmayız. Kim olduğu umurumda değil.
Ne vends pas aux femmes.
Mauzner, babanın kim olduğu umurumda değil, tamam mı?
Mauzner, je me fiche de ton père.
Kim olduğu umurumda değil.
Je m'en tape.
Kim olduğu umurumda değil.
Je me fous de qui il est.
Kim olduğu umurumda değil!
Je me fiche de son nom.
Bir çocuğun, diğerlerinden çok daha iyi bir ödül kazanacağı yazıyordu. Öteki dört çocuğun kim olduğu umurumda değil. O çocuk var ya?
Un des enfants doit gagner un prix spécial, je ne connais pas les autres mais peu m'importe car c'est moi qui vais gagner.
Kim olduğu umurumda değil.
Ce n'est pas important.
Ailenin kim olduğu umurumda değil.
Peu importe votre nom de famille.
- Buna hakkınız yok. - Martin... Hayır, kim olduğu umurumda değil.
Je me fiche de qui il est!
Kim olduğu umurumda değil.
Peu importe qui c'est.
Şimdi ikinizden birinin, kim olduğu umurumda değil silahı almasını ve beni vurmasını istiyorum.
Que l'un de vous deux la prenne et m'abatte.
- Biraz önce kim olduğu umurumda değil demiştin.
Tu viens de dire que tu te fichais de qui c'était.
Kim olduğu umurumda değil, Morgan.
Je me fous de ce que tu dis, Morgan.
Kim olduğu umurumda değil.
Je me fiche de qui l'a.
Kim olduğu umurumda değil.
Tu as fait ton travail.
Babanın kim olduğu umurumda değil.
Je me fiche de qui est votre père. C'est de votre faute.
Dinle. Kim olduğu umurumda değil.
Peu importe qui il est.
Dolayısıyla, Şef burada yokken... sen ya da sen... ve kim olduğu umurumda değil bu terfi için başvuracak.
Pendant l'absence du Chef, toi ou toi, je me fous lequel, demanderas ce transfert.
Kim olduğu umurumda değil. Sadece gittiğini bilmek istiyorum ki böylece "viseral leşmanyaz" ın olduğunu anlayalım.
Je ne dois pas savoir avec qui, mais si vous y êtes allée, pour savoir si c'est la leishmaniose viscérale.
- Düşünsene, içeride başka biri olabilir. - Kim olduğu umurumda değil.
Je me fiche de qui est à l'intérieur.
Ne olduğu, kim olduğu umurumda değil.
Qu'est-ce qu'il est, qui il est, ça m'est égal.
Kim olduğu umurumda değil.
Peu importe.
Kuyumcunuzun kim olduğu umurumda bile değil!
Je me fiche de ton bijoutier!
Kim olduğu umurumda bile değil.
Je me fiche de qui il est.
Kim olduğu umurumda bile değil.
Je me fiche pas mal de qui c'est.
Kim olduğun ve adının ne olduğu umurumda değil.
Je ne veux pas savoir qui vous êtes, ni quel est votre vrai nom.
O kadının kim ya da ne olduğu umurumda değil. O cenazeye dokunmayacak.
Peu importe qui est cette femme, elle ne touchera pas à ce corps.
Kim olduğu, neyle yaratıldığı düşündüğünüz umurumda değil Scully'yi bulmasının imkanı yok.
Peu importe qui il est et de quoi il est fait. Il ne la trouvera pas.
Bir daha böyle bir iş yaparsan Zig, elindeki işi alırım. Annenin kim olduğu da umurumda değil.
Tu m'fais encore un coup comme ça, Zig, j'te retire ta carte, et tant pris pour ta mère.
Kim olduğu umurumda bile değil.
Je m'en fiche.
Kim olduğu, ne yaptığı, umurumda değil.
Je me fous de qui il est, ou ce qu'il fait.
Bu adamın kim olduğu da umurumda değil.
Je m'en fous. Je me fous de savoir qui est cet homme.
Hayır, amcanın kim olduğu umurumda bile değil.
Ça ne m'intéresse pas de savoir qui est ton oncle.
Kim olduğu umurumda değil. Eli uzunmuş.
Oh, Mme Meade, avez-vous volé ce mascara?
Amacınızın ne kadar asil olduğu umurumda değil. Kim yapar bunu?
Qui fait ça?
Kim olduğu umurumda bile değil!
Je m'en branle de qui c'est!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]