Durum ciddi tradutor Russo
396 parallel translation
Bu arada, durum ciddi mi?
Кстати, это серьёзно?
- O halde durum ciddi.
Значит дело серьезное?
- Durum ciddi mi?
Что-то серьёзное?
Durum ciddi.
А смеяться не над чем! Здесь вам - не тут!
- Durum ciddi, Amiralim.
Ситуация серьезная, адмирал.
Durum ciddi.
Это серьёзно.
Durum ciddi herhalde. Akademi'deki seminerimi yarıda kesmek zorunda kaldım.
Как я предполагаю, это будет просто как семинар в Академии.
- Durum ciddi görünüyor, Bill.
Вот черт...
Durum ciddi. Kardeşimle böyle konuşma. Ona bir şey söyleyemezsin.
Не разговаривай так с моим братом.
Durum ciddi bir hal almaya başlamıştı.
Положение становилось серьезным.
Durum ciddi baba.
Это серьезно, папа.
Sizi sıkıştırmak istemem, ama birşeyler yapmamız gerekmiyor mu? Bu ciddi bir durum.
Не хочу вас торопить, но может, пора принимать меры?
Müzmin bir durum muhtemelen ciddi bir şey değildir.
Остатки старой болезни. Полагаю, ничего серьезного.
Ciddi bir durum mu?
Сообщить Норико?
Farkındaysan senin gibi bir çocuk için... okuldan atılmış olmak ciddi bir durum.
Ты осознаешь насколько это серьезно для мальчика быть отчисленным из школы?
Yalvarırım gülme. Gülersen, ciddi olamam. - Bu kutsal bir durum.
Мара, пожалуйста, ты все испортишь, это же серьезно.
O kadar da ciddi bir durum olmayabilir.
Может быть все обойдется.
- Çok ciddi bir durum.
Это серьезно. Очень серьезно.
Bu durum çok ciddi.
Я говорю серьёзно.
Çok ciddi bir durum.
Это серьезно.
Yuri, durum çok ciddi.
Комиссариат иностранных дел там хочет устроить отдельную страну.
Okul sadece onu kovup amcasına da uzun bir mektup gönderirdi. Bunun ne kadar ciddi bir durum olabileceğini biliyorsun.
Если последовать твоим предложениям, школьный директорат выгонит Базини из школы, написав в его деле длинное письмо :
Şu anda durum, şaka kaldıramayacak kadar ciddi.
но ситуация очень серьезная. Слишком серьезная, чтобы шутить.
- Durum çok ciddi.
- Ситуация серьезная.
Ama hayır, yapmayın, bu çok ciddi bir durum.
Что это вы такое говорите?
Transfer hızındaki ani artış yüzünden bu mesele oldukça ciddi bir durum arz etmeye başladı.
роме того передачи участились. я считаю, что это одинаково опасно дл € нас.
Çok ciddi bir durum var.
ѕроизошел инцедент.
Hayır. Durum çok ciddi.
Это очень серьезно.
Durum çok ciddi.
Мсье комиссар, положение очень серьезное.
Ciddi bir durum yok. Alkolden kaynaklanan hayaller görüyor.
легкий приступ белой горячки.
Durum daha ciddi.
Я мог бы сказать чтобы ты не принимал это близко к сердцу и что это не твоя вина, но не скажу.
Başbaşa konuşmalıyız durum çok ciddi.
Нам с тобой надо поговорить, это очень серьезно.
Bu gerçekten ciddi bir durum. Gerçekten bir şey yapmalıyız.
Да, что-нибудь сделать!
- Bu tahmin ettiğimden daha ciddi bir durum.
- Все серьезнее, чем я думал.
Durum ne kadar ciddi?
Пожалуйста, скажи мне насколько у тебя отчаянная ситуация?
Belki de kaynaktan bahsetmişlerdir. Ciddi bir durum.
- Вот тогда будет проблема.
Bu ciddi bir durum.
Это серьезно.
- Bu çok ciddi bir durum, Ray.
- Это очень важно.
Bunun gerçekten ciddi bir durum olduğunu düşünüyorum.
А я думала, что-то серьезное случилось.
Durum bir an için ciddi boyutlara gelmişti.
Там всё пошло слишком серьёзно.
Çok ciddi bir durum.
Очень большие.
Kendisine anlatılanlara göre ciddi bir durum olduğunu düşünüyor.
То что Рафаэль ему рассказал показалось очень серьёзной бедой.
Ciddi bir durum bu.
Это серьезно.
Bu ciddi bir durum, asker.
Это уже серьёзный бой, рядовой.
Malesef durum bundan daha ciddi.
К сожалению, все гораздо серьезнее.
- Durum çok ciddi.
Ситуация серьёзная
- Durum çok ciddi.
- Это очень серьезно.
Albay Lydia açısından bir şeyler sezmiş ama, ciddi bir durum görmemiş.
Полковник Форстер признался, что у него были некоторые подозрения насчет Лидии, но ничего, что могло бы его насторожить.
Ciddi bir durum mu, yoksa sadece macera mı?
У вас долгосрочные отношения или так, быстрый роман?
Bu sefer durum çok ciddi.
Говорит, что ему угрожали ножом.
Durum düşündüğümüzden de ciddi olabilir.
Это может оказаться более серьезным, чем мы думали.
ciddi 72
ciddi misin 751
ciddiyim 1107
ciddi misin sen 46
ciddi mi 132
ciddiyim ben 26
ciddi değilsin 32
ciddi ol 66
ciddisin 16
ciddiydim 20
ciddi misin 751
ciddiyim 1107
ciddi misin sen 46
ciddi mi 132
ciddiyim ben 26
ciddi değilsin 32
ciddi ol 66
ciddisin 16
ciddiydim 20
ciddi misiniz 112
ciddi söylüyorum 33
ciddi bir şey yok 28
ciddi değildim 29
ciddi değil 35
ciddi bir şey mi 40
ciddi olamazsın 301
ciddi bir şey değil 95
ciddi olamazsınız 67
durum 69
ciddi söylüyorum 33
ciddi bir şey yok 28
ciddi değildim 29
ciddi değil 35
ciddi bir şey mi 40
ciddi olamazsın 301
ciddi bir şey değil 95
ciddi olamazsınız 67
durum 69
durumu 30
durum nedir 160
durumlar nasıl 26
durumu ne 21
durumu iyi 83
durumu iyi mi 40
durumu nasıl 335
durum bu 36
durum şu 37
durum nasıl 38
durum nedir 160
durumlar nasıl 26
durumu ne 21
durumu iyi 83
durumu iyi mi 40
durumu nasıl 335
durum bu 36
durum şu 37
durum nasıl 38