Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / He couldn't do it

He couldn't do it перевод на французский

234 параллельный перевод
" "l couldn't do otherwise because I loved her..." ", then I must hate you, I must curse you since you took from a miserable one like me what he possessed, and you destroyed it.
" "je n'ai pu m'en empêcher, parce que je l'aimais..." " Je ne pourrai que te haïr et te maudire, parce que ce qu'un pauvre homme comme moi possédait, tu l'as pris et détruit.
- A Chinaman beat me? He couldn't do it.
- Un chinetoque ne pourrait me battre.
Do you know what the doctor meant when he said he couldn't take it back... because he'd used it all up himself?
Savez-vous ce qu'il voulait dire, lorsqu'il affirmait que l'argent avait rempli son office? Non.
- Uh, he couldn't do nothin'about it.
II n'a rien pu y faire.
They each knew that he didn't do it... therefore, each thought the other did it. And their mother - she saw the knife in Matt's hand... but she couldn't say so without puttin'the rope around his neck.
Leur mère a vu le couteau dans la main de Matt, mais a eu peur de le perdre en témoignant.
Why, he couldn't do it in 20 years.
20 ans ne suffiraient pas.
- Yes. He couldn't do it himself.
Oui, il n'a pas pu venir.
Then some of those salesmen came in and he knew he couldn't do it.
Puis un de ces vendeurs est venu et il savait que c'était impossible.
We know he didn't do it. He couldn't have done it.
On sait qu'il ne peut pas être coupable.
It couldn't be that genius who said he'd fix my radio. She couldn't do that to me.
Pas davantage cet expert qui "répara" ma radio.
- He couldn't do it. - Yes, he could.
- Il n'a pas pu faire ça.
McQuigg, that guy framed me if he couldn't do it no other way.
McQuigg n'a pas eu le choix, il m'a coincé.
Oh, no, he couldn't possibly have anything to do with it.
Il n'a sûrement rien à voir avec ça.
He couldn't do it.
Il n'a pas pu.
He couldn't do it. He couldn't do it.
Il n'a pas pu.
But he couldn't do it. And we knew it, didn't we?
Mais on ne s'est pas fait avoir!
- He said he couldn't do it himself.
Et?
2 days, are you sure? He told me he couldn't do it before this morning.
- Il m'avait dit qu'il ne pouvait le faire que ce matin.
If he sent the word it would look as if he couldn't do the job properly.
On penserait qu'il fait mal son boulot.
Go on, ask a sheep to paint your portrait, and he couldn't do it!
Allez, demandez un mouton pour peindre votre portrait, et il ne pouvait le faire!
Fats said he couldn ´ t do it.
Le Gros pouvait pas.
And then, when I couldn't do it alone, I thought there was no one I wouldn't go with, if I liked him, and he could offer me that.
Puis, ne pouvant y parvenir seule, je croyais que j'aurais suivi rimporte quel homme, que j'aurais aimé et qui me l'aurait permis.
Is it likely, do you think, that if Mr. Robinson couldn't get what he wanted from your agency, he would go to others?
S'est-il adressé à d'autres agences?
- He couldn't do it again.
- Il pourrait pas le refaire.
I never asked a friend yet to do somethin'he really couldn't do... I knew he couldn't do it.
Quand je sais qu'un ami ne peut pas faire quelque chose pour moi, j'aurai mauvaise conscience d'insister.
It's something that he simply couldn't do.
Et c'est quelque chose qu'il n'aurait jamais pu faire.
Couldn't he do it quicker?
Vous ne pouvez pas aller plus vite?
At first he calmed me down, but then after a few days he told me he couldn't take care of it anymore. He had other things to do.
Au début, il m'a rassurée puis il a dit qu'il ne pouvait plus s'en occuper, qu'il avait autre chose à faire.
He'll send me away if you do and I couldn't bear it!
Il m'enverrait en exil, je ne le supporterais pas!
He couldn't do it, though.
Il ra pas pu.
He couldn't do it the third time.
Il ne put le faire une troisiéme fois.
When I was born, my father ran out of the house screaming that he couldn't do it again, that he could never do it again.
Quand je suis née, mon pére hurla qu'il ne pourrait plus faire ça. Qu'il ne pourrait plus jamais faire ça.
He tried and he tried and tried but he just couldn't do it.
Il a essayé encore et encore, mais il n'a pas réussi.
He couldn't do it.
Il n'a pas pu le faire.
He said he couldn't do it, too.
Lui aussi disait qu'il n'y arriverait pas.
We couldn't do anything about it because he was married.
On était coincés, il était marié.
Dominic told me to set it up so he couldn't have nothing to do with it.
Dominic voulait pas qu'on puisse porter le chapeau.
He couldn't poss... No, he didn't do it.
Non, il ne l'a pas fait.
He couldn't do it. We just talked.
Il n'a pas pu le faire.
Lucky, he says. You couldn't do it.
Tu en serais bien incapable!
I KNOW THE DOCTOR DOESN'T LIKE ME TALKING TO YOU WHEN HE'S NOT HERE. COULDN'T I DO IT JUST THIS ONCE?
Je sais que le docteur n'aime pas que je te parle quand il n'est pas là, mais tu veux bien, juste cette fois?
He wouldn't do it if it was from a colleague, and I couldn't say it was a secretary's notion.
Il refuserait, s'il savait qu'elle venait d'une collègue. Quant à dire qu'elle vient de ma secrétaire!
He tried to calm her down, but couldn't do it.
Il a essayé de la calmer, mais elle est partie.
He's gone, and we couldn't do nothing about it.
Il était fichu. On n'a rien pu y faire.
He couldn't do it by himself.
Il n'y arrivait pas tout seul.
But you know what? He couldn't do it.
Mais il y est pas arrivé.
He couldn't possibly have had anything to do with it.
Ca ne pouvait pas être lui.
And that he had a year to pay it back, which he couldn't do in 10 years.
Il n'avait qu'un an pour rendre ce qu'il ne gagnerait pas en dix ans.
- He couldn't do it... so I - you know.
Il y arrivait pas. Alors je... vous savez.
He couldn't fill her, he had to let Miguel do it.
Il ne pouvait pas la remplir, Miguel le faisait pour lui.
He couldn't do it fast enough.
Il n'a pas eu assez de temps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]