Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / He couldn't make it

He couldn't make it перевод на французский

204 параллельный перевод
Tell him I'm sorry he couldn't make it.
Dites-lui que j'aurais aimé le voir.
The minister couldn't make it, but he asked me to convey his admiration and sincerest congratulations.
Le ministre n'a pas pu venir. Mais il me charge de vous dire son admiration et de vous féliciter.
He figured that if he couldn't have you himself, he was gonna make sure that nobody else did. So he let her have it
Ne pouvant t'avoir, il voulait s'assurer que personne d'autre ne t'aurait et il a tiré...
He couldn't quite make it this time, Louise.
- C'était trop tôt pour lui.
I figured I'd stay back and try to cover him. But he couldn't make it.
J'ai pensé qu'il pourrait s'en sortir si je restais tout près.
Well, he - he just said that he couldn't, that - that he'd make me unhappy, it would be better -
Eh bien, il - Il a juste dit qu'il ne pouvait pas, qu'il - Qu'il me rendrait malheureuse, que ça vaudrait mieux -
We didn't abandon Pop. He ordered the Thunder down, knowing he couldn't make it.
Pop s'est sacrifié lui-même... en donnant l'ordre de plongée.
He couldn't make it.
II ne pouvait pas venir.
Well, this is unlike Manny. You know if he couldn't make it home for dinner, he'd call.
S'il avait dû dîner dehors, il m'aurait prévenue.
He couldn't make it, but we can!
Il ne pouvait pas, mais nous, si!
He couldn't make it back.
- Il n'a pas pu s'en sortir.
Hi, Nawal.. Ibrahim couldn't make it.. he says hi and wants you to know he's safe He'll try to come next time
Ibrahim n'a pas pu venir, mais il te salue ll est en sécurité ll essaiera de venir la prochaine fois
But he couldn't make it across 30 miles of English Channel. Right.
Mais il a été incapable de traverser la Manche.
He got sick and he couldn't make it back.
Malade, il n'a pas pu rentrer.
Sorry, he couldn't make it.
Il n'a pas pu venir.
He couldn't even make it as a horse thief.
Il n'était même pas un bon voleur de cheval.
Then came all those nights when he couldn't make it.
Puis il y a eu tous ces rendez-vous annulés.
- and said he couldn't make it?
- et qu'il n'a pas pu venir?
Listen. I told him he couldn't make it.
Je lui ai dit qu'il n'allait pas réussir.
If he left me, I couldn't make it. I couldn't live without him.
S'il me plaquait, j'en crèverais, c'est sûr.
- He couldn't make it.
- Il n'a pas pu venir.
He went up the hill but his chest couldn't make it.
Il est monté, lui aussi, mais sa poitrine n'a pas pu le supporter.
Listen... he couldn't make it anyway.
Rassurez-vous, il n'y est pas arrivé.
He couldn't make it!
Il a flanché, hein?
He couldn't abandon it, and he couldn't make it work.
Il ne peut l'oublier, mais il est incapable de le démontrer.
He couldn't make the journey, so he had us make it for him.
Il ne pouvait pas faire un tel voyage, alors il s'est laissé porter.
It's not my fault he couldn't make it on his own.
Ce n'est pas ma faute s'il n'a pas pu le faire.
He said he couldn't make it.
Il a dit qu'il n'y arriverait pas.
Well, he couldn't make it.
Il n'a pas pu venir.
Guess he couldn't make it.
- Il a dû avoir un empêchement. - Tu aimerais pouvoir en dire autant?
My father called from the club and said he couldn't make it.
Mon père a prévenu qu'il ne viendrait pas.
He couldn't make it. That's too bad.
- Il a eu un empêchement.
He couldn't make it?
Un empêchement?
He said he couldn't go on making the John Milius script because it didn't really express his ideas, and he still doesn't know how to make the film into his personal vision.
Il a dit qu'il devait abandonner le scénario de Milius parce qu'il n'exprimait pas vraiment ses idées, et il ignore encore comment faire pour que le film les exprime.
He couldn't make it.
Il n'a pas pu venir.
You got over here, so why couldn't he make it over there?
Toi, tu es bien arrivé ici. Donc, lui, il a pu aller là-bas.
I'm sorry he couldn't make it into town, but I've always wished I could have some time alone with you.
Dommage qu'il n'ait pas pu venir, mais... j'ai toujours rêvé de passer du temps seul avec toi.
And then he started calling me... a disgusting lesbian... a stupid dyke... a pathetic piece of shit. That if he couldn't get it into my pussy, he was gonna make me suck it.
Alors, il s'est mis à me traiter... de sale lesbienne, de gouine... de petite merde pathétique s'il pouvait pas me la mettre, il m'obligerait à la sucer.
He couldn't make it down the stairs to enjoy the snow.
Il ne put descendre profiter de la neige.
Eddie couldn't make it. He canceled.
Eddie peut pas venir.
My dad couldn't make it, so he sent me. I'm Richie.
Papa n'a pas pu venir, alors il m'envoie.
He couldn't grasp the idea that the nurse couldn't make it beyesterday.
Il comprenait pas qu'elle pouvait pas faire qu'on soit hier!
We got to know him and somebody suggested he drive for us He drove us a couple of times when Neil couldn't make it
Quelqu'un a suggéré qu'il nous serve de chauffeur ll a remplacé Neil deux ou trois fois
- He couldn't make it. He asked me...
- Il m'a demandé de...
If he knew he couldn't make it back to the ship, his only hope would be an emergency landing.
S'il ne pouvait pas rentrer, la seule solution était d'atterrir.
He couldn't make it today.
II n'a pas pu venir, aujourd'hui.
If God is so great, couldn't he make it so nobody ever dies?
S'il est si puissant, il pourrait empêcher les gens de mourir?
- What do you mean, he couldn't make it?
- Pourquoi il n'a pas pu venir?
And he's basically there to make it seem like they're justified in firing somebody because they couldn't just come right out and say that, could they?
Il est là pour faire croire qu'ils ont une vraie raison de virer quelqu'un vu qu'ils ne peuvent pas juste le dire.
- He couldn't make it.
- ll n`a pas pu venir.
- What do you mean, he couldn't make it?
- Pourquoi il n`a pas pu venir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]