Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ G ] / Give it a break

Give it a break перевод на португальский

175 параллельный перевод
I plan to give it a break, but to us you're starter.
Planeei alguns bons assaltos. Mas aposto que me vais arranjar problemas.
At least give it a break.
Pelo menos, que nos dê uma hipótese.
Give it a break, we'll work something out.
Deixem-no, vamos chegar a acordo.
Give it a break. What do you got to lose?
Vá lá, o que têm a perder?
Dooley, give it a break.
Dooley, faz uma pausa.
Give it a break.
Pára um bocado!
Listen to me. - Give it a break!
Temos um problema.
Terry, why don't you just give it a break and stop trying to fix me up?
Terry, por que não paras com isso e deixas de me tentar arranjar uma namorada?
It's they who made this nation the richest in the world and it's up to the banks to give them a break.
Foram eles que fizeram desta naçäo a mais rica do mundo, e compete aos bancos dar-lhes uma oportunidade.
Since I'm the one who has to take all the risk... I feel that it's only fair that we establish a price... that will give me at least an even break.
Como sou eu que tenho de correr os riscos, acho que é justo definirmos um preço... que me permita ter algum lucro.
Give sorrow words : the grief that does not speak whispers the o'er-fraught heart and bids it break.
Dá às palavras teu sofrimento. A dor que fala murmura ao pesado coração, pedindo-lhe para explodir.
- Listen Give it back or I'll break your face.
Devolva-nos a máquina senão parto-lhe a cara.
- It's very kind of you to give us an interview during your lunch break, Miss Jones.
- É muito simpático da sua parte em nos conceder uma entrevista durante a sua pausa para o almoço, Miss Jones.
Apache don't give his word easy, but given, I've never known one to break it.
Quando os apaches dão a sua palavra, cumprem.
I got Michael to make it $ 2,000, give ya a break on that.
Pedi ao Michael para baixar para 2 mil e facilitar-te a vida.
It did not like nothing to have of walking in one, they were you give to break, it had hung people of the windows although the cold, people in foot in the buses, e had lines of people to enter, but never it had nobody to leave.
Não gostava nada de ter de andar num, estavam a rebentar, havia pessoas penduradas das janelas apesar do frio, pessoas em pé nos autocarros, e havia filas de pessoas para entrar, mas nunca havia ninguém para sair.
Give us a break, Max. It's Christmas.
Pára de resmungar, Max.
excuse me, Love Machine. Just, it's his birthday, honey. Give him a break.
- Pocilga perdão, Máquina do Amor, ele faz anos, poupe-o.
I open it up like that... then I sit you down on this nice little seat,... place your feet there, and then, gently... lower this piece so it fits snug on your head, like that. And then adjust the nose piece... give it a couple of turns, to break it a little. With this little instrument you can do a couple of things.
O que vou fazer é abri-la assim, colocá-los sentados aqui... neste confortável assento... prender seus pés, e, com muito cuidado... abaixar isso assim... para se encaixar na cabeça de vocês... e então, ajustar o nariz, dar uns apertos... para quebrá-lo em vários lugares, e com este instrumento, bem útil... arrancar-lhes alguns dentes ou prender a língua e torcê-la!
Give me a break here. It takes a little while.
Deixa-me ao menos respirar.
I was lucky to inherit this hotel. It's the first good break I've had,... and it'll take more than a faulty electrical contact or some crazy story to make me give it up!
Tenho sorte de herdar esse hotel, é o único que tenho E não será um contato elétrico ou alguma história maluca que fará eu ir embora.
It's obvious our friend here has undergone extensive plastic surgery... so I'll simply use the IGP to break down his new face... and then activate my Linear Predictive Graphics Routine... to give us a 3-D reconstruction of his previous face.
É óbvio que aqui o nosso amigo já fez cirurgias plásticas extensas portanto simplesmente uso o DGI para desfazer a nova cara dele e depois activo a minha Rotina Linear de Gráficos Previsíveis para nos dar uma reconstrução 3-D da face anterior.
Knock it off, will you? Give a guy a break.
Parem lá, dêem-me um desconto.
it's a typo! give me a break!
Isto vai ser giro...
Give me a break. I don't know how you've done it, Rimmer, but that is not Kochanski.
Não sei como fizeste isso, Rimmer, mas não és a Kochanski.
Give us a break. It's like a tropical rainforest.
Dá-me um descanso, é como uma chuva tropical,
- Hey, super girl, it's dead. Give a bug a break.
Calma, Super-Mulher, deixa o bicho em paz!
L did it to help us, give us our big break, you know?
Para mim e para ti. Era a nossa grande oportunidade.
Give me a break, it's still under construction.
Dêem-me um tempo! Ainda estou em construção!
It's bad luck to break a mirror. Give it a shot.
Dá azar partir um espelho.
- I can do it. - Give me a break, please.
Edward, toma cuidado!
Come on, give me a break, it's Christmas Eve.
Va la, não me lixes, É vespera de Natal.
Unless they wanted to give the idea of what they were trying to break it down.
A não ser que quisessem dar a ideia de que a tentavam arrombar.
I figured I'd give you a break see what it's like to hang out with someone in show business.
Queria saber como vive uma pessoa do mundo do espectáculo.
I thought you were telling them for us. I thought, "hey, give me a break." But then I figured you were doing it for yourself, and I thought that's O.K.
Eu pensei que você estava a contar para nós... sabe, coisa intragável... mas... depois vi que estava a contar para você mesmo... e por mim, tudo bem.
Wasn't it St Francis of Assisi who said, "Never give a sucker an even break"?
Não foi S. Francisco de Assis que disse, "Nunca dês hipótese a um palerma"?
Goddamn it, I didn't mean anything. Come on, give me a break.
Raios, não quiz dizer isso, vá lá dá-me uma hipótse.
You know how it is. Give me a break.
Sabes bem como é!
Listen, I suggest you give your motives a thorough examination, and if you can't commit, it's best for both of you to break it off.
Ouça, eu sugiro que examine os seus motivos, e se não se comprometer, é melhor para os dois vocês acabarem.
- Give me a break! Just do it!
- Deixa disso!
- If he took a break... it would give everybody time to maneuver.
- Se tirasse umas férias... daria tempo de manobra a todos.
Give it a break.
Finn, por favor.
Give me a break. Probably your nasty food made it sick.
É provável que a tua comida asquerosa o tenha deixado doente.
Come on give me a break it's for the School bazaar.
Dá um tempo. É para o bazar da escola.
And if I do, which is, like, so unlikely... give me a break and don't make me do it in front of you.
E se ficar, caramba, não me façam fazê-lo diante de vocês.
You got a fraction of a second to give that disc back to it's rightful owner or I'm going to break your little...
Tens uma fracção de segundo para devolver o disco ao seu dono, ou vou-te partir...
Hey, it'll give them a chance to break out the good plastic.
Isso dá-lhes uma boa oportunidade para partirem o bom serviço de plástico.
Hey, it was a long shot, give me a break.
Hey, foi um lance difícil. Deixe-me em paz.
It's been a long day, give me a break.
Tive um dia longo, percebe? Por isso, faça-me o favor.
I don't give a shit if he likes to break, it's my break.
Eu sei. Não me interessa que goste ou não. É a minha vez de abrir.
Give me a break. In Chicago they call it pop.
Não te rias de mim, em Chicago diz-se assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]