Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ G ] / Give it a rest

Give it a rest перевод на португальский

602 параллельный перевод
Wish I could find a rich old man and give it a rest for a while.
Quisera encontrar um velho rico e sair disso um pouco.
Will you give it a rest, kid?
Podes parar com isso?
Give it a rest.
Tem de descansar mais.
Give it a rest or I'll bust your stove.
Pare já ou rebento-lhe a estufa.
Give it a rest.
Não lhe toques.
- Give it a rest, will you?
- Faz uma pausa, está bem?
Give it a rest.
Que descanse em paz.
- Give it a rest.
- Que descanse em paz.
I decided to give it a rest.
Resolvi descansar.
- Just give it a rest.
- Pára com isso.
- Give it a rest, Evan.
- Calma, Evan.
- Give it a rest, Rose.
- Poupa-nos, Rose.
Give it a rest.
Deixa isso em paz.
- Give it a rest, why don't you?
- Gorman, quer dar um tempo?
Lounds, why don't you give it a rest?
- Ei, Lounds, pára com isso.
The Three Stooges. Give it a rest, will ya?
"Os Três Patetas", dá um tempo.
- Give it a rest, Cindy.
Dá um descanso, Cindy.
Give it a rest.
Não chateies.
- Could you give it a rest?
- E deixa-te de parvoíces.
Oi give it a rest will you, you'll only wake the kid
Já chega, sim? Ainda acordam o míudo.
Szalinski, give it a rest!
Szalinski, dá um descanso!
Give it a rest, will you, guys?
Podem calarem-se? estou a tentar me concentrar.
Give it a rest, Leland.
Dá uma pausa, Leland.
- Give it a rest, Nelson.
- Pára com isso, Nelson.
Johnny, give it a rest.
Johnny, faça um intervalo.
KITT, give it a rest.
KITT, dá o resto. Isto é sério.
And you're not Freud, so why don't you just give it a rest.
Nem você é Freud! Porque não se cala, trate de viver a sua vida, sim?
- GIVE IT A REST.
Acalmas-te? !
- GIVE IT A REST.
- Chega, Proctor.
You put it on so many times... some drunk offered us 10,000 pesos to give it a rest.
Você ouviu a música tantas vezes que, um bêbado nos ofereceu 10.000 pesos para você parar. Eu aceitei?
Give it a rest, Helena.
desiste, Helena.
Give it a rest.
Deixa-me.
Give it a rest, Dex.
Deixa-o em paz, Dex.
Oh, come on, Thomas. Give it a rest.
Vá, deixe-se disso.
We've been through this before, haven't we? So why don't we give it a rest?
Já discutimos isto muitas vezes, porque não desistes?
Dammit, Sly. Give it a rest.
Pára com isso, sim?
It'll give you a rest to come for a run.
Venha dar uma volta para arejar.
Why'd you stop singing? Why don't you give us the rest of it?
Porque não terminam a canção?
After you get all this piled against that building all of it, then give them a 10-minute rest.
Depois de empilharem ali todo o material... dê-lhes 10 minutos. De descanso.
Whoever it is has to wait here pretending to look for the money... waiting for the rest of us to give up and go home.
Quem fez isto, está a fingir procurar o dinheiro... esperando que o resto de nós desista e vá para casa.
I'll give you a third of the loot and I'll be gone with the rest of it.
Eu dou-te um terço do saque e fico com o resto.
Just give me the combination to that big iron box in your office... and me and the boys will sneak in there... real quiet like, take what's ours... bring you the rest, or leave it there safe and sound.
É só dizeres a combinação daquela caixa de ferro do teu gabinete... e eu e os rapazes entramos sorrateiramente... muito caladinhos, pegamos no que é nosso... trazemos-te o resto, ou deixamos lá sossegadinho.
Rome will not rest until you give it to them. And neither shall I.
Roma não descansará até que a concedais... e eu também não!
Oh, give it a rest, would you, baby?
Vá lá, querida!
OK, just give me a second to rest, catch my breath, then we'll do it, OK?
Dá-me só um segundo para descansar. Recupero o fôlego e vamos.
Give that crippled tomcat story a rest because we've all heard it.
Desiste dessa história do avião avariado, já todos a conhecemos.
- For goodness'sake, give it a bloody rest.
Pelo amor de Deus, já chega!
Give it a rest...
Descansem um pouco.
I will give you a hug... at some far distant family reunion... but rest assured, it will be purely for show.
"eu dar-te-ei um abraço," "nalguma reunião distante de família." "Mas o resto, asseguro-te, é puramente para o espectáculo."
Give it a rest.
Meus irmãos e eu adoramos o palco.
Give the Constitution a rest. It's Christmas.
Deixem a Constituição em paz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]