Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / What you said before

What you said before перевод на португальский

343 параллельный перевод
What you said before, you don't believe the infection in that capsule was brought back deliberately, do you?
- Não acredita que a infecção foi trazida deliberadamente?
That's what you said before!
Já disseste isso antes!
Did you mean what you said before?
O que disseste há pouco era a sério?
What you said before, Mr. Brown's blood count for alcohol.
Do que referiu à pouco, a taxa de alcoolemia do Sr. Brown.
I know what you said before, and I'm sorry for what I said.
Sei o que disse anteriormente, e lamento o que disse.
Remember what you said before about bonsai being free to grow as they choose?
Lembra-se do que disse sobre o bonsai ser livre de escolher a sua maneira de crescer?
What you said before brought back a long-forgotten memory.
O que disseste à pouco, trouxe-me uma memória de à muito tempo.
Isn't that what you said before the recall of Krusty-Brand Mayonnaise?
Não foi isso que disse antes da revogação da maionese Krusty?
What you said before about Michael Myers living in our house.
O que disseste antes, sobre o Michael Myers viver na nossa casa.
Well, you know, I was thinking about what you said before and you're right, I've never really been a couple, so if that's the rule I'm gonna go by the rule.
Estive a pensar no que tinhas dito antes e tens razão. Nunca fiz parte de um casal, portanto, se essa é a regra, - sigo a regra.
- That`s not what you said before.
- Não foi o que você disse antes.
Before I knew what happened he made me tell him what you said. That she deserved to die.
Antes que me apercebesse, fez-me contar o que você disse, que ela merecia morrer.
Do you believe what the old man... who was doing all the talking at the Oso Negro... said the other night... about gold changing a man's soul so that he ain't the same kind of a guy... that he was before finding it?
Acreditas no que o velhote, o que estava no Oso Negro, disse na outra noite... acerca do ouro nos mudar a alma de tal forma que não somos os mesmos... antes e depois de o encontrar?
Now, what are you gonna say you haven't said before?
- O que me vais dizer de novo?
That's what you said the last time, and the time before that.
Foi o que disse da última vez, e da vez anterior a essa.
That's what you said the time before.
Isso foi o que disseste na vez anterior.
You've said before that your wife's affair with Baxter is on what you might somewhat call a semi-public scale, haven't you?
Você disse antes, que o caso da sua esposa com a Baxter, está numa no que se pode chamar uma escala semipública, não é?
Do you remember what the Colonel said before we left the fort?
Lembra-se do que o coronel disse antes de partirmos do forte?
what you said about her before.
o que disseste dela, há pouco.
From what you've said about your father's estancia it must have been something like it was here before the war.
Pelo que contou sobre a estancia do seu pai deve ter sido semelhante a isto antes da guerra.
You know what my father said before he died?
Sabes o que me disse o pai antes de morrer?
That's before what you said.
Isso foi antes de dizeres.
Listen, w-w-what did you mean over there before when you said about it was understandable about the stuff being in Hayward's coat and pants?
Desculpe, o que quis dizer há pouco com o que estava no casaco do Hayward e nas calças.
That's what you said last year before we lost to Endicott Steel, remember?
Foi o que disse no ano passado, antes de perdermos com os Endicott Steel.
For what you just said before.
A propósito do que disse.
I was listening to what you said in there before, and you seem to know a lot of people, and a lot of places and a lot of things.
Eu estava escutando o que você disse. Pelo jeito, conhece muitas pessoas e muitos lugares.
What would you have said, Mr Booth, if the authorities... would have called back Columbus just before he discovered the New World?
O que teriam dito vocês se as autoridades tivessem chamado Colombo de volta mesmo antes dele descobrir o Novo Mundo?
- You know what? Frank said if I keep up the good work, it'll just be a matter of time before I become head cashier.
Frank diz que se continuo trabalhando tão bem... muito pronto serei encargada da caixa.
You said that before. I don't know what it meant then either.
Já uma vez disse isso e também não percebi.
Let's see if you remember what I said before, who is the best hunting fox friend?
Vamos ver se você se lembra quem eu te disse que era o melhor amigo das raposas para sair a caçar?
Is that what you said to Stan King before you rolled his car in a ditch?
Foi isso que disseste ao Stan King, antes de lhe capotares o carro numa vala?
You know what she said to me just before I left?
Sabes o que ela me disse, antes de eu vir embora?
Did he say what about? He said there was something about Cernium 116 you should know... before it's too late.
Ele disse que era algo sobre o Cernium 116, que devia saber antes que fosse tarde demais.
What was it you said to me before?
O que é que tu me disseste?
Tell me now, Annie, what was the very last thing Eliza said to you before she went out?
Conte-me, Annie, qual foi a última coisa que a Eliza lhe disse antes de sair?
But Tina, that's what you've said before, remember?
Mas Tina, isso foi o que disseste anteriormente, recordas-te?
That's what you said a half an hour ago, and a half hour before that.
Disseste isso à meia hora atrás. - E meia hora antes.
You can trust me. That's what you said before.
- Pode confiar em mim.
Wait a minute. "Before the accident." That's what you said?
Espere um minuto... você disse antes do acidente?
Helen, have you thought about what I said before...
Helen, pensou no que lhe disse...
Do you know what the last Xon said just before he died?
Sabe o que o ultimo Xon disse mesmo antes de morrer?
You said before that you had felt someone's hair. What did you mean by that?
Disseste que sentiste o cabelo de alguém.
He said to tell you before you go on with the Lefflngwell matter... you ought to remember what happened in Hawaii.
Pediu-me que te dissesse que antes de que continuasse com o assunto Leffingwell, devia recordar o que ocorreu no Hawai.
- "Don't worry, honey"... That's what you said just before the tent went up in flames!
"Não se preocupes querida", não disse isso quando a carpa pegou fogo.
My medicine bundle. I've never shown it to anyone before. After what you said this morning,
Pelo que podemos apurar, emite uma ressonância neural para atordoar a vitima enquanto um scan de imagem quântica começa uma análise microcelular de todo o corpo.
You know what Gary Gilmore said right before they shot him?
Sabes o que é que o Gary Gilmore disse mesmo antes de o matarem?
That's what the guy said at the end of'Dragon Killer' Y'know right before he tossed you on the pungee sticks?
É o que o tipo diz no final do "Dragon Killer", antes de te atirar aos espetos?
Yeah, well, that's what you said last time, and the time before that.
Isso foi o que disseste da última vez e na vez antes dessa.
What I said to you before the judgment...
O que lhe disse antes do julgamento...
What I said to you before the judgment is almost how it works here.
O que eu disse é quase como as coisas funcionam aqui.
And do you know what she said,..... this girl who had been spurning me, mocking me,..... plotting her escape from me only hours before?
E sabem o que ela me disse? Ela que me tinha repudiado, que planeara fugir de mim horas antes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]