Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You mustn't worry

You mustn't worry перевод на португальский

62 параллельный перевод
You mustn't worry darling. I'm not going to die now.
Não débitos preocupar-te, querido... não vou morrer.
You mustn't worry about him.
Não se preocupe com ele.
You mustn't worry.
Não te aflijas.
You mustn't worry about old Maxim and his moods.
Não se preocupe com Maxim e os seus humores.
Now you mustn't worry about Elwood.
Não te preocupes com ele agora!
I do hope all sorts of official wheels... haven't been set in motion. Now, you mustn't worry about that, ma'am.
Espero que não tenha tomado todas as providencias oficiais.
I'll be back soon, Mother, you mustn't worry.
Volto já, mãe. Não se preocupe.
You mustn't worry about him, really.
Não se preocupe com ele, a sério!
You mustn't worry about me.
Nao precisas de te preocupar comigo.
That's why I said you mustn't worry about me, but if you like, you can keep me company.
Por isso lhe dizia que... não deve pensar em... mas se ainda quer me fazer companhia...
Oh, Stanley, you mustn't worry.
Stanley, não te preocupes.
But you mustn't worry.
Mas não deves preocupar-te.
- Frenchy, you mustn't worry.
- Frenchy, não te preocupes.
You mustn't worry, though.
Não te vás abaixo, amigo.
You mustn't worry.
Não se preocupe.
You mustn't worry, though.
Näo te vás abaixo, amigo.
- You mustn't worry about hurting me.
- Não se preocupe com isso.
You mustn't worry about me, darling.
Não te preocupes comigo, querido.
Darling, you mustn't worry so.
Querido, não te deves preocupar tanto.
You mustn't worry about those filthy peasant rags which you were no doubt forced to don.
Não te deves preocupar com esses trapos mal-cheirosos, de camponês os quais foste certamente forçado a vestir.
But Lucy, you mustn't worry. The post from Transylvania is very slow.
Mas não se preocupe, Lucy... as cartas da Transilvânia demoram a chegar.
You mustn't worry about either of us
Não deves te preocupar com nenhum de nós.
You mustn't worry over this.
Não te deves preocupar com isto.
You mustn't worry, really.
Não te deves preocupar, a sério.
You mustn't worry.
Não quero ver-te preocupada.
- You mustn't worry about Cecily not turning up.
Não te preocupes por a Cecily não ter aparecido.
You mustn't worry.
Não te preocupes.
You mustn't worry about him.
Não se preocupem com ele.
You mustn't worry about the others.
Não se preocupe com os outros.
You mustn't worry about him, Emily.
Não deves preocupar-te com ele, Emily.
You mustn't worry about the details. No.
- Não te preocupes com detalhes.
But you mustn't worry.
Não se preocupe.
Now listen, you mustn't worry about what people are going to say, okay?
Agora escuta, não te preocupes com o que as pessoas vão dizer, está bem?
- You mustn't worry. - I'm not worried.
Quando for velho para cuidar dos negócios, volto para Corleone.
- You mustn't worry.
Já ouviste o Salvo, acalma-te.
You mustn't worry, okay?
Deves manter a calma, está bem?
You mustn't worry about Gertrud.
Sabia que não precisava de preocupar com a Gertrud.
And since you don't need to worry, you mustn't have cancer.
E como não precisas de te preocupar, não deves ter cancro.
You mustn't worry about it.
Não te deves preocupar com isso.
You mustn't worry about this.
Não te deves preocupar com isto.
Holy Father... you mustn't worry.
Santo Padre... Santo Padre... Não deve preocupar-se.
They're already in bed, but you mustn't worry about them.
Já estão na cama, mas não te preocupes com eles.
You mustn't worry about him, Daisy.
Não te preocupes com ele, Daisy.
You mustn't worry about all that for the moment now, William.
Não deve preocupar-se com isso agora, William.
You mustn't worry.
Não te deves preocupar.
Let me go! You mustn't worry.
- Não te preocupes...
Keita, when you go home, you mustn't worry about anything.
Keita, quando fores para casa deles não tenhas medo de nada.
You mustn't worry about such things.
Não deves preocupar-te com isso.
You mustn't worry about anything else.
Não deve preocupar-se com mais nada.
You mustn't worry about me, Mama.
Não te deves preocupar comigo, Mama.
Don't worry, the lawyer said you mustn't worry.
Não te preocupes, o advogado disse para não nos afligirmos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]