Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ К ] / Как они умерли

Как они умерли перевод на английский

101 параллельный перевод
Только Бог знает, как они умерли...
God only knows how they died...
Как они умерли.
How they died.
- Как они умерли?
- How did they die?
Как они умерли?
dead how?
Вы можете описать мне, как они умерли?
Can you describe them for me, please?
Кейт, как они умерли?
Kate, how did they die?
- Мы воспользуемся своим шансом. Они поддерживают органы доноров живыми после того, как они умерли.
They keep organ donors alive after they're gone.
Расскажи мне о том, как они умерли.
Just tell me how they died.
Я не говорю о том, как они умерли Но все В зените славы
Now I'm not talkin'about the way they died, but at the time, all at the height of their careers, when they had the most influence over a motherfuckin revolutionary generation!
Но... если только ты не планируешь провести спиритический сеанс, жертвы сами тебе не расскажут, как они умерли.
but unless you're planning to hold a séance, the victims are not going to tell you how they died.
Вы думаете, как они умерли?
How do you think they died?
Знает ли он что нибуть о том, как они умерли
If he knew anything about how they died.
Как они умерли?
How were their last moments?
Посмотрите, как они умерли!
Look at how they died!
Она смотрит на старые кости и определяет, как люди жили, какими они были и даже как они умерли.
She looks at old bones. She figures out how people lived, what they were like... even how they died.
– А вы никогда не поймёте, как они умерли.
And you won't ever understand how those people died.
И то, как они умерли.
And how they died.
Если Человек Тьмы убил вашу жену или кого-либо другого, мы должны знать, как они умерли.
If the Dark Man killed your wife or anybody else, we need to know how they died.
Ты не думаешь, что он спросит нас о том, как они умерли?
You don't think he'll ask us how they died?
Ты обещал, что расскажешь, как они умерли, в мой день рожденья.
You said you would tell me how they died on my birthday.
Как они умерли?
How did they die?
Знаю как они умерли.
I know how they died.
Как они умерли?
How did they pass away?
Помнишь, как они умерли?
Remember how they died?
Перед тем, как они умерли.
Before they died.
Теперь, извините меня, но я собираюсь узнать, что прожгло пластик и подпалило принца Чармингтона, и это, возможно, поможет нам выяснить, как они умерли.
Now, if you will excuse me, I'm going to find out what's burned through the plastic and singed Prince Charmington, and that might help us figure out how they died.
А как они умерли?
How did they die?
Ты знаешь как они умерли?
Do you know how they died?
Видел фотографии этих женщин. Знаешь, как они умерли.
You saw the pictures of those women.
В общем, когда мы стали возвращать обслуживающий персонал из анабиоза, выяснилось, что они уже 30 000 лет как умерли.
When we came to revive our cleaning staff, we discovered they'd been dead for 30,000 years.
И многие другие тоже умерли, как и они.
And many more also died, as they were.
Бизнесмен Люк Аламанд и ребенок по имени Карлос Кастано Кампаниэль Все они умерли 30 августа 1999 года, на одном и том же месте, в одно и то же время... Так как все они обитали в одном теле.
Bell, the butler, businessman Luc Allamand and a child named Carlos Castano Campanile all died 30th August 1999, in the same place, at the same time... for they all inhabited the same body.
Но, так или иначе, впоследствии это выглядит, как будто они умерли от болезни.
But anyway, afterwards, it looks like they died because they were sick.
Там были только старые бумаги с чердака, письма, дневники моей мамы, бумаги папы - они умерли, но вы знаете, как привязываешься к вещам.
It was just old papers from the loft, letters and diaries of my mum's, stuff of my dad's - both deceased, but you know how you hang onto things.
И еще, после того, как девушки умерли в контейнере... они говорили, что того, кто в этом виноват... они уже отправили в Филадельфию.
And also, after them girls died in the can, they told me that whoever fucked that up, they had already got to in Philly.
Одни думают, людей судят по тому, как они жили, а другие - по тому, как умерли.
Some believe people are judged by the way they live life, and others by the way they leave it.
К сожалению, они умерли от радиоактивного заражения, до того, как мы приехали.
Unfortunately, they died of radiation poisoning before we could reach them.
На следующий день они оба умерли, как и было предсказано.
As predicted, they died of heart attacks.
На самом деле они умерли как раз от шока.
- They did die of shock. - Oh, okay.
Не хотел, чтобы они умерли как другие.
I didn't want them to die like the rest.
Они сбежали, после того как их родители умерли.
After their parents died, they ran.
Но Орландо не стал добывать еду, они хотели убить наездника, и как они ни искали, как ни смотрели, их хозяева умерли.
but is not that Orlando follow on foot walking they want to get killed driving and how many found, took many in use, because their owners murdered.
Как будто они умерли и попали на небеса.
Like they'd died and gone to Heaven.
Они были проданы как скот, и они умерли как скот.
They were traded like cattle, and they died like cattle.
Ты представляешь, они утверждали что сандали-гладиаторы умерли через день после того, как я купила новую пару.
You know, they claimed the gladiator sandal was dead one day after I bought my new pair.
Всё выглядело так, как будто они умерли естественным путём, но я так не думаю.
And it seemed like it was natural causes, but I don't think so.
Да, врач делал обход около 10 вечера, перед тем, как все трое умерли, и не отметил, что они больны.
A doctor made a ward visit at approximately 10pm the night all three died and didn't notice they were ill. Who was the doctor?
- Как вы можете помочь кому-то, когда они уже умерли?
How do you help someone when they're dead?
Медики не могли привести заложников в чувства Так как спец службы не сказали им что за газ они использовали... 129 заложников умерли.
The doctors on the scene couldn't revive the hostages because the secret services wouldn't tell them what gas they had used... so 129 theatre-goers died.
Он рассказал там, что он с ними делал, что они говорили, как умерли.
He told us what he'd done to them, the things they said, how they died.
Ты хотел, чтобы они умерли как твой брат, отдетые в сказочные костюмы, отравленные тем же наркотиками, как и он.
You wanted them to die like your brother, dressed in fairy-tale costumes, ODing on the same drugs he did.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]