Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ К ] / Как они хотят

Как они хотят перевод на английский

562 параллельный перевод
Как они хотят назвать её?
What do you suppose they'll name her?
Я считаю, что этим бедным, несчастным людям нужно позволить жить так, как они хотят.
I feel that these poor, unfortunate people Should be free to live the lives of their own choice.
Ты собираешься сделать так, как они хотят?
Are you going to do what they want?
Они хотят знать, как испечь торт, завоевывать друзей и влиять на будущее.
They want to know how to bake a cake, win friends and influence the future.
Подожди, не горячись кошечка, как кто-то сказал они не хотят, когда делают, обратная психология.
Wait, don't be so hotheaded kitten, that's how someone says they don't want to when they do, it's reverse psychology.
Хотела бы, это они не хотят. Видал, как со мной обращаются?
Wish I could, but they don't want me.
Да, я знаю, но обвинению придется доказать каждое слово в своем обвинительном заключении, если они хотят, чтобы я вынес приговор такому человеку, как Яннинг.
I know. But the prosecution is going to have to prove every inch of its allegation against a man like Janning if I'm to pronounce sentence on him.
Или сразу, как только выяснишь, что они от тебя хотят.
Or as soon as you find out whatever it is they want you to do.
Наоборот, Тёрнеры говорили, что они прекрасно провели время, и хотят снова увидеться с нами, как только представится возможность.
On the contrary, the Turners said they couldn't have had a more wonderful time... and want us to all get together again just as soon as possible.
Они племя, которое знает как добывают огонь... но они не хотят говорить нам.
They are a tribe who know how fire is made... but they do not want to tell us.
Это не его вина, что вы позволили ему иметь буржуазное представление о собственном достоинстве И теперь они хотят вращаться в кругах буржуазии, одетые как буржуа.
It's not their fault, you allowed them to dream of bourgeois dignity and now they want to mix in with the bourgeois, dress like the bourgeois.
Как мы все хорошо знаем, они хотят разогнать Оркестр мандолин Цукши.
As we all know they want to disband the Ciuksza mandolin orchestra.
Вот что они делают, и вот как они начинают ломать вас, пока вы не отдаете им то, что они хотят?
Is this how they started to break you before you gave them what they were after?
Они хотят, чтоб все были как Юл Бриннер.
Trying to make everybody look like Yul Brynner.
Ясно, как день, чего они хотят, Джек.
It's as plain as day what they want, Jack.
Они хотят использовать астронавтов как оружие.
They want to use the radiated astronauts as a weapon.
Ты просто ведёшь их за кольцо в носу в том направлении, в котором, как они думают, они хотят идти.
You just lead them by the ring in their nose in the direction they think they want to go.
Хозяин, это белые мужчины, как ты, но они хотят съесть пленных, как делают дикари.
Master those white men, like you want to eat prisoners, like savages do.
Они хотят убить меня, как ты не можешь понять?
They want to kill me, how can not you understand?
В интернате вспоминают, что слышали, как они говорили о том, что хотят поехать в Швецию. Из интерната исчезли некоторые вещи, в том числе гриль. Это свидетельствует о том, что они заранее планировали побег.
Someone may remember seeing them on their way to Sweden, but a lot has disappeared from the home, and the thefts at the grill suggest... that they're planning a longer absence.
- Они как раз и хотят изменить это. - Неправда. Очень немногие действительно хотят быть свободными.
Listen, my dear friend... the poor guy who talks of liberty is scared of his... mother-in-law... or tied up in knots!
И то, как они не хотят говорить, кажется неестественным.
Harry, we've been up all night. We went over all the quotes of the people.
Никто из них не способен победить меня. Поэтому они ищут оправданий. Не хотят, чтоб их раскатали как блин.
They're makin'excuses so they don't get whipped in front of the whole world.
Они хотят знать, как вам удалась стать таким.
They wanna know how you got into this.
И они хотят тебя забрать. Ты будешь чувствоваться себя там как дома, но ты всегда сможешь вернуться и меня навестить.
You'll feel right at home there, eh, but you can come back and visit Madame Rosa from time to time.
Они хотят, чтобы вы жили как овощ!
They want to keep you alive like a vegetable!
Они хотят посмотреть, что у тебя есть, потому как не видели тебя ранее.
They wanna see what you got, they've never seen you before.
Так как я веду себя не так, как хотят они, они отказывают мне в праве распоряжаться наследством.
If I do not do as they please, they will not let me administer your inheritance.
Сперва, думаю, они хотят заставить меня молчать, так как я был единственным свидетелем убийства 20-ти человек.
At first, I thought they wanted to silence me because I was the only witness to the murder of twenty people.
Вероятно, это как раз то, чего они хотят.
That's probably exactly what they want us to do.
Возраст их уже вышел, а они не разбираются, что да как, и учиться не хотят. Истинная правда.
They were too old and they didn't know and they wouldn't learn.
Мы должны точно выяснить, чего люди хотят от огня, как они его видят... — Они сделают из него колечко и будут носить его в носу!
We've got to find out what people want from fire, how they relate to its image... - Stick it up your nose! - Precisely what we need to know.
Они могут делать все, что хотят, как угодно долго, потому что они далеко от моей юрисдикции!
They can do what they want as long as it's away from my jurisdiction!
Это как-раз то, куда они хотят попасть!
That's where they want to go!
Они хотят, чтобы ты объявил это как пожарные учения.
The executive suite wanted you to declare it as a fire drill.
Они все хотят быть как эта... Тэтчерова.
They want everyone to be like this, TECER.
То, что, как мне кажется, они хотят услышать.
Whatever I think they want to hear.
Я видел, как они сунули руки в карманы. Я подумал, что они хотят застрелить меня.
I saw them reach for their satchels and thought they were reaching for a gun.
Они всё больше и больше, как будто они хотят помешать нам идти туда.
There are more and more, as if they want to prevent us from going there.
Хотят показать, как они хороши.
Please. I'm too curious, dear!
- В радиусе 20 миль соберется толпа психов... говорящих, как сильно они хотят "сжечь твою еврейскую задницу".
We got half the wackos within 20 miles of this place... saying how much they wanna "burn your Jew ass."
Ведь теперь они хотят чтобы я называл канализационный люк как-то по другому, изменив мужской род понятия на что-нибудь ещё!
They want me to call that thing in the street a person hole cover.
Они выдумали эту историю с его безумной затеей, они хотят, чтобы мы его потопили до того, как он с нами свяжется.
They've invented this story that he's crazy because they need us to sink him before he can contact us.
Я через телефон чуял, как они тебя хотят.
When I talked to them on the phone, I could smell how much they want you.
Они хотят продать вам самый дорогой товар такой как ненужная операция.
They want to sell you their most expensive item which is unnecessary surgery.
и как все они хотят сказать...
It's as if they're all saying...
Не могу представить почему они не хотят использовать такое милое слово как кокпит, а вы?
Can't imagine why they wouldn't want to use a lovely word like cockpit, can you?
Они хотят, чтобы их воспринимали как обычных людей.
They want to be treated just like everybody else.
Вы делаете так, как они и хотят.
You're playing right into their hands.
До меня не доходило, что они не хотят, чтобы ты был такой же как они.
I didn't realize they didn't want you to be like them, basically.
Но, думаю, они хотят удержать Адрадос и в него, как в воронку, залить свою армию в Португалию.
But I think they mean to hold on to Adrados and use it as a funnel to pour their army into Portugal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]