Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ К ] / Как они узнают

Как они узнают перевод на английский

203 параллельный перевод
А как они узнают, что ты положил?
So how do they know what you put in?
Как они узнают, что мы здесь?
How will they know we're here?
Но как они узнают?
But how is he going to know?
Как они узнают, в какой точно день молоко испортится?
How do they know that that is the definite exact day?
- Как они узнают?
- How are they gonna know?
Как они узнают?
Let me ask you this. What are they gonna know?
Как они узнают?
How will they know?
Как они узнают?
Who's gonna know?
Как они узнают, чту ли я отца или нет?
How do they know if you're honoring him?
- Как они узнают, что и когда делать?
- How'll they know what to do and when?
Я хотел уничтожить правду, до того как они узнают правду.
I wanted to destroy the truth before they learn the truth.
Не после того, как они узнают причину, по которой меня выгнали.
NOT AFTER THEY FIND OUT THE REASON I WAS CANNED.
- Да как они узнают?
- How they know that, coach? - Tommy, get out there!
Сведём парней палаты вместе до того, как они узнают, что он ничего не решает.
Bring the House guys along before anyone knows he's a lame duck.
- И как они узнают?
- And how do we do that?
Бонжур мадам Беке мы опоздали я доверяю вам полностью не смотрите глупые они узнают меня, как вы думаете?
Bonjour, madame begue. We are late. I trust everything isn't gone.
Они узнают, как ссорится с Лауреано!
They'll see, the time for arguing is over Laureano!
Они увидят и узнают. И скажут : "Как же, она не обидела бы даже и мухи".
They'll see and they'll know, and they'll say, "Why, she wouldn't even harm a fly."
Твоей карьере придёт конец, как только они узнают, что ты проводишь опыты на своей собственной дочери.
You would be utterly ruined professionally if it were learnt... that you had experimented on your own family.
В тумане они не узнают, как нас мало.
They won't know how few we are in the fog.
Сейчас они узнают, как я их здесь встречу!
Now they know I meet them here!
Если они нападут, то узнают, как кусаются наши мечи.
If they attack, they'll get to know the bites of our swords.
Ты понимал, что как только они узнают, что ты - смертный, многие из них начнут искать тебя.
Certainly you knew that if once you became mortal some of them might look you up.
Особенно когда они узнают, кто "нажал на кнопку" в деле Эндрю, а ты, как в чём ни бывало, продолжаешь с ней спать...
Especially once they find out who pushed the button on Andrew and that you're sleeping with her.
- Да? И как же они узнают?
And how are they going to find out?
Не волнуйся, что отдашь мне ключ, потому что к тому времени, как люди узнают, что случилось, они будут выглядеть, как хлам.
Don't feel bad about giving up the key because... by the time your race finds out what happened... well, they'll look like last week's leftovers anyway.
Как бы я не заметал следы, они все равно про меня узнают.
No matter how you cover me, they'll still find out about me.
Теплое тело, как у Матео, они узнают безошибочно.
A warm body like Mateo's wasn't hard to find.
Они думают, что найдут душу, если узнают, как работает наша память.
They think they can find the human soul... if they understand how our memories work.
Сон'а сканируют всю планету, так что они узнают об этом как только мы там появимся..
The Son'a will know that as well as we do.
А они вполне могут, если узнают, как мы надурили французов, чтобы заполучить его.
Which they might well do if they find out how we cheated to win her.
Как только они узнают, что мы завeршили eго что помeшаeт им взятыпроeкт под свой контроль?
Once they know we've completed it what's to stop them from taking over the project?
Как ты думаешь, они отнесутся, когда узнают, к тому, что мы пришли на их вечеринку без приглашения.
How do you think they'll respond when they find out that we're crashing their party without an invite?
Потому что, если мы не будем учить наших детей читать, как они вообще узнают, что происходит?
Because if we don't teach our kids to read, how will they ever know what's on?
Как только они узнают, что брошены ульем, им не будет нужен наш дефлектор.
Once they learn they've been rejected by the hive, they won't need our deflector.
Они нас обойдут с фланга вдоль канавы, как только узнают своё преимущество.
They can outflank us along the dyke as soon as they figure it out.
Как же они узнают конец фильма?
How will people know how the movie ends?
- Как они это узнают?
- Your eyes.
Даже если до работы они не курили, то начинают, как только узнают, что курящие получают на десять минут больше свободного времени.
If they don't, they start when they find out the people who do are getting 1 0 times the number of breaks.
- Джек сказал, как только румыны узнают о том, что подключилось наше правительство они отправят Тоску в Бухарест первым же самолетом.
Jack said, had the Romanians known our government was even considering this... they would have put Toscu on the first plane to Bucharest.
После того, как немцы узнают правду, они начнут протестовать.
Once informed, the Germans will raise themselves.
Понимаете, как только они слышат нас, они узнают песню.
See, once they hear us, they recognize the song.
Как они меня теперь узнают?
How will they recognise me?
- Как они об этом узнают?
- How will they know when?
Сэр, как только они узнают, что это приоритет для президента, они выставят нам счёт на миллионы.
As soon as they know it's a priority, they'll hold us up for millions.
И даже после того, как это их поразит, они всё равно не узнают, потому что они коровы.
And even after it hits them, they still won't know, because they're cows.
Всё что они узнают - это то, что сами себе представят, а это отчасти зависит от того, что ты им скажешь и целиком зависит... от того, КАК ты им это скажешь.
All they're gonna know is what they picture happened, which depends a little on what you tell them and a whole lot on how you tell them.
Разве ты не понимаешь,.. как только люди узнают правду о нас, они должны будут принять нас такими, какие мы есть на самом деле.
Don't you understand that... once people know the truth about us, then they'll have to accept us for who we really are?
Пусть они узнают, что мы ушли, после того, как мы уйдем.
Let him find out we're gone, after - we're gone.
Как только они узнают, что Рыбий Палец - не ты, его упекут в интернат или Лана снова отправит его куда-нибудь.
Once they figure out that Mullet's not you... they're gonna put him in juvey... or Lana's gonna ship him off somewhere... where he can't run away.
Я хотел бы знать, как они отреагируют, когда узнают, что ты убила Джорджа Вильямса.
I just wonder how they'll react when they find out that you killed George Williams.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]